English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Conductor

Conductor Çeviri İngilizce

837 parallel translation
"M. Le chef d'orchestre, une petite musique, je vous prie!"
"A little music please - Mr. Conductor -!"
- Vous connaissez Hennessey, non?
You know Conductor Hennessey?
Machiniste, à quelle heure on arrive à la ville?
Say, conductor, what time do we get to the big city?
On m'avait garanti "un voyage sans danger".
The conductor promised me there wouldnt be any trouble.
Vous êtes Ie pilote?
Are you the conductor?
J'appelle le chef de train.
Get out of here, I'll call the conductor.
- Appelle le responsable.
- You're a liar. Go ask the conductor.
Chef de train!
Conductor!
Où est le chef de train?
Where's the conductor?
Je suis un homme d'affaire connu.
I'm harmless. I'm a well-known businessman, Conductor.
- J'appelle le chef de train!
- Get out before I call the conductor!
- Appelle-le!
- Call the conductor!
Je vais demander au chef de train.
I'll go and ask the conductor.
- Que vous est-il arrivé?
- But it isn't the conductor's fault.
Contrôleur, il fait tellement froid ici!
Conductor, it's very cold.
Tout le monde à bord!
CONDUCTOR : All aboard!
C'est vous le contrôleur?
You're the conductor?
Il faut appeler le contrôleur.
I'll get the conductor. - Yes.
Ils sont si contents de se débarrasser de toi qu'ils seraient capables de t'engager.
They're so glad to get rid of you, they're liable to make you a conductor on the road.
Le chef d'orchestre s'est mis à hurler :
The conductor got so excited, he yelled :
L'une est musicienne, l'autre conduit des tramways.
A cello player in the opera, and a streetcar conductor.
Car son père était un grand chef d'orchestre!
An artist's life. Her father was a famous conductor in Vienna.
Le général Dodge est à bord, monsieur?
General Dodge aboard, Conductor?
- Vous devez arrêter le train.
Conductor, stop the train.
- Ne tirez pas sur cette corde.
Where? Don't pull that cord, Conductor.
C'était le plus beau conducteur de sa ligne.
He was a fine-looking conductor.
Donc, le film s'ouvre sur une série d'impressions du chef d'orchestre et des musiciens.
So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach. Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Où est le contrôleur?
- Where's the conductor?
Le chef d'orchestre ne dit que oui ou non.
All the conductor can say is yes or no.
- Le chef d'orchestre a pensé ça.
- So the conductor thought.
- Le contrôleur?
The conductor?
Nous allons l'appeler.
Then we'll have to ring for the conductor.
Il va appeler le contrôleur, et j'ai peur du contrôleur.
Because the porter will tell the conductor, and I'm scared of the conductor.
Je cherche le major Phillip Kirby.
Conductor, I'm looking for Major Kirby. Major Phillip Kirby?
Le contrôleur n'est pas censé le savoir.
The conductor's not supposed to know.
- Pardon.
- I'm sorry, conductor.
Je suis le conducteur de ce train.
I'm a conductor on this train.
Le conducteur pourrait bien être un peu irrité.
The conductor's apt to get a little irritated.
Le conducteur s'est un peu énervé avec eux et... il les a laissés sur une voie de garage à Rockingham pour qu'ils se calment.
The conductor kinda got riled up with'em... so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for'em to cool off.
- Où est le conducteur?
Where's the conductor?
Ne me faites pas appeler le receveur.
Don't make me call the conductor.
Toi : " Au prochain carrefour, à droite.
Give me change for a nickel, conductor. "
Vous êtes un grand chef d'orchestre et vous êtes si gentil.
You're not only a great conductor, but I think you're a terribly nice person.
Occupe-toi du personnel.
You take care of the redcap and the conductor.
Chef d'orchestre :
Conductor :
Cela ne prouve pas que c'était le même homme, ou que le contrôleur ait dit la phrase!
I'm afraid that does not prove that the bus conductor had the features of the hearse driver... or that he said, "There's room for one inside."
Monsieur.
Conductor.
Je dois trouver le conducteur.
No, with a crowbar. I've got to find the conductor.
Il faut vous dire qu'on adore la campagne. Un jour...
I have to see the conductor about the cut we made.
Le traité avec les Sioux!
Conductor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]