English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Confusion

Confusion Çeviri İngilizce

2,865 parallel translation
Le chevauchement des urgences de la ville, du comté et de l'État... crée une confusion qui peut être exploitée sur une scène de crime.
The overlap between city, county and state emergency response... creates confusion that can be exploited at a crime scene.
Je voulais être sûre, qu'il n'y avait aucun souci.
I just wanted to be, uh, sure and that there was no confusion.
Désolé pour la confusion.
Sorry for the confusion.
Mais elle est très impressionnable. La dernière chose à faire est que cette infirmière lui monte la tête, augmentant ainsi sa confusion.
But she's very impressionable, and the last thing she needs is some damn nurse spinning her head, getting her even more confused.
- Pardon. - Tu n'as pas à t'expliquer.
I would've td you earlier, but with all the confusion- -
Voilà qui porte à confusion.
Oh my, that didn't come out right.
Ce n'est qu'une erreur de mensuration.
- No, it's just confusion over the measurements.
Vous êtes déshydraté, vous avez attrapé une insolation. D'où la confusion.
You were severely dehydrated and suffering heat stroke, and that can cause confusion, but you're okay now.
Mais on peut limiter la confusion.
No, but we can minimize the confusion.
Qu'il y a eu une erreur, et qu'on les a renvoyés au musée.
That there's been some confusion, and they're on their way back to the museum.
Je suis désolé pour la confusion qui régnait au centre commercial.
Sorry about the mix-up at the mall.
Ben a fait ce qu'il a fait avec Adrian par souffrance et confusion, mais Adrian l'a fait avec Ben pour me blesser et blesser Amy. J'ai passé ma vie à être blessé, et je ne le veux plus.
Because Ben did what he did with Adrian because he was hurt and confused, but Adrian did what she did with Ben because she wanted to hurt me and hurt Amy, and I've had a lifetime of people hurting me,
En prenant mon ordonnance, il y a eu confusion, car le nom d'Amy était dans l'ordinateur pour une même ordonnance.
When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription.
Avant qu'on ne mélange tout, on payait 5 $ pour reconnaître une belle fourrure de dame.
Before the confusion started, 5 bucks paid for some prime lady fur.
Je suis sûr que c'est juste une petite confusion dans le processus d'approbation.
I'm sure there was just a snafu along the way To approving the paperwork.
On devrait se mettre d'accord sur un signal qu'il n'y ait pas de confusion.
We should come up with a signal for that to avoid confusion.
Excuse-moi pour la confusion.
Sorry for the misunderstanding.
Ne prends pas mon silence pour de la confusion, Brennen.
Don't take my silence for confusion, Brennen.
Déclencher l'alarme, profiter de la panique pour éviter les détecteurs de métaux... s'emparer d'un gardien pour entrer dans la salle des ordinateurs... et puis, boum, un corps à cacher.
I think we hit the fire alarm, slip past the metal detectors in the confusion... grab a guard to get into the computer room... and them, boom, one body to dump.
La confusion ensommeillée.
Hold that. Right there, this whole sleepy confusion thing.
Ne soit pas embarrassée.
To Hell with confusion.
Petite confusion au labo.
Doctor. Yeah, small mix-up at the lab.
La confusion, la peur.
Confusion, fear.
Etes-vous sûr que vous avez vu n'était pas quelque chose que vous venez reconstitué dans la confusion de ce qui se passait?
Are you sure what you saw wasn't something that you just pieced together in the confusion of what was happening?
Ca peut être une période de confusion, mais en tant que ton conseiller d'orientation ce que je suis, je veux t'assurer que tes sentiments sont normaux et parfaitement naturels.
It can be a confusing time, but as your guidance counselor, which is what I am, I want to assure you that your feelings are normal and perfectly natural.
Mais vous pouvez comprendre la confusion.
But you can understand the confusion.
T'as pas bien compris.
- I understand the confusion. When I say friend...
Il y a eu une légère confusion à la maternité.
There's a little confusion on the maternity front.
C'était une petite confusion.
There may have been a bit of a mix-up.
Désolée pour la confusion.
Sorry for the confusion.
J'étais en train d'expliquer à Júlia toute ma confusion avec les dates.
I was explaining to Julia my confusion with the dates.
Et pour éviter toute confusion, ce n'est pas astronaute russe.
And just to clear up any confusion, that is not a Russian astronaut.
Car c'est leur travail de semer la confusion, d'embrouiller, d'obscurcir et d'être ambigus.
See, because they're in the business of trying to confuse, to mix up, to obfuscate, and to weasel.
Petite, certes, mais une erreur après l'autre vous embourbe dans l'erreur et la confusion.
A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension.
- Des clones pour créer la confusion.
- Bunch of clones to create confusion.
Je ne sais pas, dans la confusion, j'ai perdu le fil.
I don't know, in all the confusion, I lost track.
Cela peut prêter à confusion, mais écoutez attentivement ce que je dis.
This may be confusing, but listen carefully to what I say.
Mon trouble s'était dissipé.
Because now my confusion was gone.
Ҫa prête à confusion.
It's confusing. Yeah, we know that.
Je le prononce à la française, ça évite de confondre avec le Nigeria.
I usually pronounce it Niger to avoid confusion with Nigeria.
Je voudrais pas qu'il y ait de confusion.
I don't want there to be any confusion.
- mais c'est facile de confondre.
- but I understand the confusion.
- mais c'est facile de confondre.
- But I understand the confusion.
Elle s'appelle Naomi, en cas de doute.
Her name is Naomi. Just clear up any confusion.
Ensemble, ils sont encore plus perdus.
Confusion in numbers.
Par Jupiter! Cela avilit les consuls. Et mon âme souffre en constatant, quand deux autorités se font concurrence, comment le désordre s'installe et les anéantit l'une et l'autre.
By Jove himself, it makes the consuls base, and my soul aches to know, when two authorities are up, neither supreme, how soon confusion may enter twixt the gap of both and take the one by the other.
La confusion, l'amnésie, la perte totale ou partielle d'identité, c'est courant dans une convalescence.
- Confusion memory loss, complete or partial loss of identity. These are common stages in recovery.
Je crois que j'étais complètement perdu...
I think I had such an onslaught of confusion that...
Nick-grave-ta-mère, ça éviterait le quiproquo.
They should call you Motherfucker-Over Jones to avoid confusion.
Un peu bruyant, non?
CONFUSION OF SOUNDS, MUSIC AND VOICES Bit noisy, aren't we?
Quel quiproquo?
- What's the confusion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]