Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Costume
Costume Çeviri İngilizce
13,675 parallel translation
J'ai toujours l'impression de m'habiller pour un bal costumé.
I always worry I look like I'm dressing for a costume party.
Stan à l'air si élégant dans un costume à rayures bleu marine de la collection Fung Wah Signature!
Stan looks so dapper in Fung Wah signature collection Navy pinstripe vested suit!
C'est quelque chose, de voir des Noirs en costume blanc...
Something about black people wearing all-white clothes...
Tout le monde dans cet avion porte un costume.
Everyone on this plane is wearing a suit.
Femmes et enfants, ainsi que quelques hommes restant, beaucoup en costumes, inondaient les rues de Dresde, pour célébrer l'évènement, une dernière fois, avant la défaite imminente de l'Allemagne.
Germany as "Fashing." Women and children, along with the few remaining men, many in costume, flooded the streets of Dresden to celebrate the event, one last time, before Germany's looming defeat.
costume et cravate bleue.
suit and blue tie.
Ou peut-être un costume aux couleurs de Legia?
Or maybe, uh, a suit in Legia colours.
"Le propriétaire de grill qui porte un costume en peau de requin."
Oh, he's the steakhouse owner in the sharkskin suit. "
"Qui porte un costume en peau de requin".
"In the sharkskin suit."
Un bon costume de singe pour nettoyer des bottes.
A fine monkey suit for polishing boots.
Mets ton costume.
Put your suit on.
Enlève ce costume.
Get out of that monkey suit.
Sauf que ce gars portait un costume, et conduisait une berline sans marque avec une plaque du gouvernement.
Except for the fact this guy was wearing a suit, driving an unmarked Crown Vic with California Exempt plates.
Le costume.
The suit.
- J'ai fait une coupe et mis mon plus beau costume.
- I've had a haircut, this is my best suit.
- Maintenant, ça, mon chéri, c'est un costume.
- Now, that, my dear, IS a suit.
Je suis là pour un bal costumé...
I came here for a costume ball...
Je t'ai apporté un costume et épargné une ascension de l'Everest.
I brought you a suit, Mikey. Saved you a trip up Everest.
Gagner la confiance de quelqu'un... voilà ce que signifie être sous couverture, ce n'est pas porter un costume ou parler avec un accent.
Gaining someone's trust... that's what being undercover is all about, not putting on a costume or speaking with an accent.
Comme je l'ai dit au flic j'ai vu un gars en costume cette nuit là.
Yeah, like I told the cop. I think I saw a guy in a suit that night.
C'est ce que j'ai fais avec Danny quand on ne pouvait pas choisir nos costumes de couple pour Halloween.
That's what Danny and I did when we couldn't decide on a couple's costume for Halloween.
Rio se libère, enfile son costume, et échange de siège.
Rio frees himself, puts on his wardrobe, then switches seats.
C'est un beau costume, au passage.
It's a great suit, by the way.
costumes.
costume fashion.
Tu n'as pas un un costume en peluche dans ton placard dont tu ne m'aurais pas parlé, non?
You don't have a fur suit in your closet I don't know about, do you?
Beau costume.
Nice suit.
L'homme en costume.
Guy in the suit.
Hey, c'est soit les gars en costume comme moi, soit le gouvernement.
Hey, it's either suits like me or the government.
Le juge va t'envoyer en taule pour cinq ans avec ce costume.
Judge will give you five years for wearing that cheap suit. - Jesus.
Bonne chance, frérot. On dirait un clodo avec ce costume.
You look like a fucking hobo in that suit.
Oui, car j'avais besoin d'un costume pour cette fête.
Yes, because I needed a costume for this party.
Ils jugent la coupe de ton costume avant de t'écouter.
They look at the cut of your suit before they listen to what you say.
Je suis un gladiateur en costume.
I'm a gladiator in a suit.
Tu es un gladiateur en costume.
You're a gladiator in a suit.
Veux-tu être un gladiateur en costume?
Do you want to be a gladiator in a suit?
En moins de 6 mois, vous serez aussi ruiné que moi, alors, est-ce que je veux être un gladiateur en costume?
In less than six months, you'll be as broke as I am, so do I want to be a gladiator in a suit?
Je suis prêt à combattre en costume ou tout autre chose.
I'm ready to gladiate in a suit or whatever.
Donne-moi le costume qu'on en finisse une bonne fois pour toute
Just give me the suit and let me finish this once and for all.
A part une sorte de costume.
- It's a suit.
Garde le costume, je te contacterai.
Keep the suit. I'll be in touch.
Monsieur, je suis désolé d'avoir volé le costume.
Sir, I'm sorry I stole the suit.
Pourquoi crois-tu que je t'ai laisse voler ce costume?
Why do you think I let you steal that suit in the first place?
Je me suis donne un mal de chien pour que tu voles le costume. et c'est Hope qui t'a fait arrêter.
I go to all this effort to let you steal my suit, and then Hope has you arrested.
C'est le principe de ce costume.
That's what powers the suit.
J'enfile le costume.
I'm wearing the suit.
Tu en sais déjà un peu plus sur le costume, mais il faut que tu apprennes a à connaître tes meilleurs alliés.
You've learned about the suit, but you've yet to learn about your greatest allies,
C'est pour ça que je porte ce costume et pas toi.
I mean, it's why I'm in the suit and you're not.
Vous ne pouviez pas faire un costume avec une doublure en laine?
You couldn't make a suit with a flannel lining?
Il essaie le costume.
He's gonna lose the suit.
- C'est mon costume?
- That my suit?
Pourquoi vous ne portez pas le costume?
- Why don't you wear the suit?