Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cowboys
Cowboys Çeviri İngilizce
1,082 parallel translation
Hé bien, les cow-boys ne sont pas très intelligents.
Well, you see, cowboys aren't very bright.
Écoute, je pense que je devrais te dire un truc à propos des cow-boys.
Look, dear girl, I think I better tell you somethin'about cowboys.
Les cow-boys sont les derniers hommes, et ils sont aussi fiables que des évadés.
Cowboys are the last real men left,..... and they're about as reliable as jack rabbits.
Les cow-boys sont censés être stupides.
Cowboys are supposed to be dumb, you know.
Ces cow-boys ne pourront plus y faire brouter leurs chevaux.
Keep these cowboys from pasturing their horses on the graves.
Si le juge est à court sur les cow-boys et les Indiens, Queenie chante.
When the judge runs out of gas about cowboys and Indians, Queenie sings.
Cow-boy contre Indien.
You get it? Cowboys and Indians!
- Il y a des cow-boys?
- Are there cowboys?
Les cow-boys de là-bas.
South American cowboys.
C'est comme jouer aux cow-boys et aux indiens.
It's like playing cowboys and Indians.
Sans volontaires confédérés, le major dut accepter des cow-boys, des vagabonds et des ivrognes.
Without Confederate volunteers, the Major was forced to accept cowboys... drifters and drunks.
Howdy... On n'est pas très malins, pour des cow-boys.
Howdy, it comes to me we're not the smartest cowboys who ever lived.
Des petits hommes, ivrognes, pédés, dominés, des fonctionnaires qui jouent aux cow-boys et aux indiens pour donner du piment à leur vie.
Little men, drunkards, queers, henpecked husbands, civil servants playing cowboys and Indians to brighten their rotten little lives.
Chesterton, ce n'est pas le moment de jouer aux cowboys et aux Indiens.
Chesterton, this is no time to be playing Cowboys and Indians.
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance Sur le sol du Saloon de la Dernière Chance.
On your way then you Cowboys, the time will be soon, when there's blood upon the sawdust in the Last Chance Saloon!
Il vous faut des cow-boys.
For that, you need trained cowboys.
Un officier qui joue aux cow-boys et aux Indiens, c'est un exemple qui peut nous coûter des milliers de vie.
A staff officer acting like a kid playing cowboys and Indians is an example that might cost us a few thousand lives.
Tous ces cow-boys commencent à me chauffer les oreilles tu verras, qu'ils finiront tous en taule.
I'm fed up with all those cowboys. They'll all end up in jail. They're too stupid.
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance
On your way then you cowboys, The time will be soon ;
Ainsi, soyez prévenus, cow-boys malavisés :
So beware all you cowboys Who's yearning to sin,
- Lâchez-le, mousquetaires, je vous l'ordonne.
You cowboys had better let him go!
Mais voyons Walter, ce n'est pas le moment de jouer aux lndiens.
This is no time to play cowboys and Indians.
- Il s'appelle The Cowboys.
- I have one called The Cowboys.
Rambling Boys et The Cowboys.
Rambling Boys and The Cowboys.
Ces ploucs ne penseront jamais à nous.
How are them cowboys gonna connect us?
Nous sommes des fermiers. Pas des bouviers.
We're not cowboys, we're farmers.
2000 gars du Texas dérivant dans des barques. Les Allemands... de l'autre côté, leur sont tombés dessus avec des mitraillettes.
2000 Texas cowboys spinning around in rubber boats and the Germans sitting on the other side, flat zeroed in on them with machine guns.
Un de vos cow-boys a fait des siennes chez nous?
One of your cowboys step outta line in our fair city?
- Je mentirais pas à un cow-boy.
- I'd never lie to cowboys. - You wouldn't, huh?
Paire de valets.
Pair of cowboys.
Ton père m'a dit qu'il ne voulait pas de film de gangsters, je lui ai mis un western à la place. - Bonjour.
Paul, I don't know if this is important or not, your father said he'd rather not watch the gangster picture, so I let him watch the cowboys and Indians, all right?
On joue contre les Dallas Cowboys à Dallas au Texas.
We were playing the Dallas Cowboys in Dallas, Texas.
Les films ne nous ont jamais appris rien de tel.
The movies never told us this about cowboys.
Seuls dans la nature, assaillis de tous côtés par des indiens et des cow-boys.
Out here in the wilderness, fighting Indians and cowboys on every side.
Des cow-boys et des Indiens.
Cowboys and Indians.
On va partager avec ces culs-terreux?
We're not going with those cowboys, are we?
Un cow-boy, ça se marie pas.
Cowboys don't get married.
Sauf quand il est plus cow-boy.
Unless they stop being cowboys.
Mais évite les cow-boys.
You'd better stay away from cowboys though.
- A 3 cow-boys.
Three cowboys.
Je m'en suis envoyé des cow-boys!
I rolled around with a lot of cowboys.
Ces minables, ils se démènent, comme des cow-boys.
Them other punks, they run around, they figure they're cowboys.
Les cow-boys de son ranch vont en apprendre sur ce qui se passe derrière le rideau de fer.
Cowboys who work on her ranch are going to learn all about the thrills behind the iron bed curtain.
Allez, Cowboys!
Get them in, cowboys!
Jamais vu des cow-boys détaler aussi vite.
So many fast-weavin'cowboys.
Des garçons vachers comme le nom l'indique.
Nothin'but cowboys, just like the word says.
Son nom est Red Terwiliger... mais beaucoup de cow-boys l'appellent "plein aux as".
His name's Red Terwiliger, although a lot of cowboys... are calling him money bags these days.
La plupart des cow-boys paieraient pour ne pas l'avoir.
Now, listen, most cowboys would pay you to stay off that bull.
Le 4 juillet 1888, les cow-boys des ranchs avoisinants... ont donné pour la première fois aux habitants de Prescott... un spectacle sur les activités du ranch... et les sports de cow-boys.
It was on July 4th, 1888... that cowboys from the surrounding ranches... first gave as an entertainment to the people of Prescott... an exhibition of ranch activities... and cowboy sports... Hi, J.R.
Un prix de 5000 dollars attend ces cow-boys... et nous allons commencer avec le premier numéro :
All right. There's $ 5,000 total prize money... waiting on these cowboys today... so let's get to the first event... saddle bronc riding.
- Je ne comprendrai jamais les cow-boys.
- I will never understand cowboys.