Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Crashed
Crashed Çeviri İngilizce
3,198 parallel translation
Hey, Maman, tu as entendu sûrement... qu'un avion s'est écrasé dans la tour 1 du World Trade Center.
Hey, Ma, sure that you've heard... that a plane crashed into World Trade Center One.
Une fois, les parents de Gabby étaient partis, son frère était chez sa copine.
But one time, Gabby's parents bounced to Ensenada and her brother crashed at his girlfriend's.
Notre employé est mort calciné dans les flammes.
The van crashed and the technician perished in the flames.
Je me suis écroulée.
I crashed, went straight to bed.
Je me rappelle de tout jusqu'au crash.
I remember everything until we crashed.
J'étais bourré quand l'avion s'est crashé.
I was loaded when the plane crashed.
Tous les pilotes se sont crashés et ont tué tout le monde.
Every pilot crashed the aircraft, killed everybody on board.
Une agence fédérale va t'auditionner pour avoir piloté ivre un avion qui s'est écrasé et tu continues à boire!
You're about to be questioned by a federal agency about piloting an airliner drunk. An airliner that crashed! And you continue to drink!
Ça dit que la voiture accidentée était celle réservée pour moi.
This says the car that crashed was the one ordered for me.
Il est dit que la voiture accidenté m'était volontairement destinée.
This says the car that crashed was the one ordered for me.
Je me suis déjà incrusté à ses fiançailles.
Well, I've already crashed her bridal shower.
Chris Keller s'est couché tôt.
Ahem. Chris Keller crashed early.
Charlie, un putain d'avion s'est écrasé dans le centre de Londres.
A fucking plane has crashed in the centre of London.
Son disque dur a certainement crashé.
His hard disk must have crashed. Mmm.
Un crash, quelque chose s'est crashé.
Crash, something's crashed.
Il s'est crashé.
It's crashed.
Le vaisseau courrier s'est crashé.
The mail pod's crashed.
D'où est-ce que tu sors ça?
Where were you getting that from? Your clothes... your clothes were on a... on a washing line and a mail pod came in and crashed into your clothes! !
Tes vêtements étaient en train de sécher, Et le courrier s'est crashé dedans?
Your clothes are hanging on the line, and the mail pod crashed into them?
En m'écrasant sur cette cabane, j'ai revu toute ma vie défiler.
My life flashed before my eyes as I crashed into the cabin.
Um, J'ai reconstruit les fichiers, mais un tas de données ont été perdu quand la matrice s'est écrasée.
I've been rebuilding the files, but a lot of data was lost when the matrix crashed.
Il se dirigeait vers la frontière quand sa voiture se serait écrasée.
He was headed for the border when his car allegedly crashed.
Connor est le genre de mec qui reçoit une voiture neuve à 16 ans puis, la démolit alors ses parents lui en achète une meilleure à 17 ans.
Connor's that guy who got the new car at 16 then crashed it, so his parents bought him a better one at 17.
Un ferry transportant une cargaison de Mercedes flambantes neuves arrivant d'Allemagne s'est échoué à quelques kilomètres de nos côtes.
A ferry carrying a shipment of brand-new Mercedes Benzes from Germany crashed and sank just a few miles off our coast.
Tu l'as appelé et il s'est foutu en l'air.
I bet it was you calling, that's why he crashed.
Accident de scooter à Santorin.
Crashed a scooter on Santorini.
La dernière inspection de l'avion avant l'accident était falsifiée?
The last inspection of the plane before it crashed was forged? ( Man )...
Tu as été le dernier à inspecter l'avion avant qu'il s'écrase.
You were the last one to inspect the plane before it crashed.
Mais il s'est égaré, parce qu'il est atterri sur la grange de votre...?
But, the barn he crashed into was your...?
Vous vouliez sûrement faire chanter le Sénateur pour qu'il ne se représente pas, mais quand son avion s'est écrasé, vous y avez vu une opportunité.
You were probably intending to blackmail the Senator into not running for re-election, but when his plane crashed, you saw an opportunity.
Le marché s'est effondré.
The market crashed.
Je n'ai plu eu de voiture depuis que j'ai bousillé la MG.
I haven't had a car since I crashed the MG.
Écrasé dans un lac?
Crashed into a lake?
Tu viens de t'effondrer au commissariat.
You just crashed at the police station.
tu as craqué et grillé ton rendez-vous.
You crashed and burned on your date.
Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé dans la ville de Lockerbie.
Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie.
Cet avion s'est écrasé sur le World Trade Center.
That plane crashed into the World Trade Center.
Tous les appels du jour de l'accident.
Every call she made the day she crashed her car.
et j'ai dérapé, et j'ai fait un accident, et je suis désolée.
And I skidded, and I crashed, and I'm so sorry.
J'ai crashé la voiture.
I crashed the car.
Ouai, bien... ça ne sera pas la première fois que je dors sur le canapé d'un ami, ça c'est sur.
Yeah, well... that wouldn't be the first time that I've crashed on a friend's couch, that's for sure.
Surtout avant que la vitre se brise!
Especially before the window crashed in!
Surtout avant que la vitre ne se brise.
Especially when the window crashed in.
Et y avait ce gars avec qui je discutait et plus tard, il était saoul et a eu un accident de voiture et est mort et a essayé de m'emporter avec lui par sa porte au purgatoire.
Yeah, and this guy came in to chat me up and later, he got drunk and crashed his car and died and he tried to drag me through death's door into purgatory.
Et que ça aurait été plus impressionnant s'ils avaient fait du Taylor Swifting.
If they had crashed the debate by taylor swifting that would of been impressive.
Hier soir, j'étais affalé sur mon canapé, et je me disais qu'il devait forcément y avoir autre chose que ça.
Last night, I was crashed out on my couch, and I'm thinking there's got to be more to it than this.
Il a percuté une façade de resto.
He lost control and crashed into a restaurant.
Capitaine, le camion s'est planté.
Captain, the truck just crashed on a pile of rocks.
A propos, tu serais d'accord si je venais ici pendant un moment?
By the way, would it be okay if I crashed here for a while?
Selon les informations locales, un petit avion de tourisme s'est écrasé près du parc national de Saratoga.
According to local news reports, a small recreational plane crashed just outside of Saratoga National Park.
Tu as craqué et grillé
Wow. You crashed and burned.