Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Criés
Criés Çeviri İngilizce
3,186 parallel translation
- Il pleure beaucoup.
He cries a lot.
Alors, dispersons les ténèbres avec les cris des romains.
Then let us split darkness with the cries of Romans.
- Pourquoi tu cries...
- I don't know why you have to yell...
Tu cries si tu le vois.
You call it out if you see it.
Tu cries, " Kaya!
You scream out, " Kaya!
Tu cries son nom, anéanti, et elle meurt.
You scream out her name, all sad, and she dies.
si on tient pas compte des cries de fille c'était impressionant.
Apart from the lady screams, that was impressive.
C'était énorme.
HE CRIES OUT It was huge.
Oh!
HE CRIES OUT Oh!
[Pleurs]
[Cries]
- Pourquoi tu cries?
- Why are you yelling?
Parfois, il pleure si fort, ça me fend le cœur.
Karen, sometimes he cries so hard, and it just breaks my heart.
* ( s'effondre et pleure ) *
* ( collapses and cries ) *
Ça va.
He cries a lot.
Bon... Pourquoi tu débarques pendant ma séquence émotion? Et me cries dessus?
Now... what did you burst in on my emotional moment to yell at me about?
Tu cries haut et fort
( SINGING ) You shout it out
Pourquoi tu cries?
Okay, why are you yelling at me?
Elle crie.
She cries.
Weg I Weg I Cris de panique
I Weg Weg I Cries of panic
Cris étouffés
Muffled cries
Cris de panique
Cries of panic
La moitié de mon armée est morte et a grand besoin de moi pour les rejoindre.
Half of my army is dead and cries out for me to join them.
Quand je me suis réveillé, tout ce que je pouvais entendre étaient les cris des agonisants.
When I awoke, all I could hear were the cries of the dying.
Quand vous coupez le pavot, ça en jaillit.
When you cut the poppy, it cries.
Si besoin de quelquechose, tu cries.
Need anything doing, just holler.
C'est alors qu'ils entendirent les pleurs d'un tout petit hérisson dont la mère venait de mourir
And that's when they heard the pitiful cries of a very small hedgehog whose mother just died.
- J'en suis nulle part! J'ai menti.
( Cries ) I'm not far gone.
Tu les exploites, tu cries après, tu les forces à travailler.
I'm taking them.
- T'as déjà eu quelqu'un qui pleure?
Have you ever been with someone who cries a lot?
Ton haleine pue quand tu cries.
Your breath smells when you yell.
Ton haleine pue quand tu cries!
Your breath smells when you yell!
Ton haleine pue quand tu cries!
( screaming ) Your breath smells when you yell!
Un gamin pleure qu'il est malade, et ses parents prennent un avocat qui parle vite pour m'intenter un procès de m * rde.
One kid cries sick, and his parents get a fast-talking lawyer who sues the crap out of me.
( Hululements )
( Ululating cries )
( Pleurs )
( Cries )
Pourquoi tu cries?
Here I am!
- Pourquoi tu cries?
- How can you call him that? - Quiet!
Tu l'as dit à ton père?
[Hawk cries] Did you tell your dad?
Ouais, je vais être suspendu pendant quelques jours, mais ça en vaut la peine.
[Hawk cries] Yeah, I'll get suspended for a few days, but it'll be worth it.
Elle pousse des cris, - -- Gémissements
She cries.
Elle crie,
She cries.
Cris intenses de plaisir
Intense cries of pleasure
La poule crie, - -- C'est qu'une poule,
The hen cries.
- -- Petits gémissements - --
Small moans She cries.
Elle pleure, - -- Notes de piano
She cries.
Si tu cries, je tuerai ton frère.
Scream... And I'll kill your brother.
Il ne pleure jamais.
He never cries.
Tu vas dans un club de strip tease pendant la fête des pères, et tu cries des trucs comme,
Go to a strip club on Father's Day, and shout things like,
Maman pleure la nuit.
Mommy cries at night.
Non, ta mère pleure parce que ton père ne peut pas rentrer à la maison.
No, your mom cries'cause your daddy can't come home.
Il reste l'homme qui a entendu les cris d'un homme mourant sans bouger.
He's still the one who heard a dying man's cries and did nothing.