Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Curry
Curry Çeviri İngilizce
1,119 parallel translation
Tu seras de nuit.
- Curry, you are on night watch.
- On y va. Surveille-les.
Curry, watch them.
Curry, suis-le.
Curry, follow them.
Francis Peters, Martin Curry... C'était l'une de ses élèves.
Francis Peters, Martin Curry... She was one of his students.
Votre caviar au curry, monsieur.
Your caviar vindaloo, sir.
Ce T-shirt avec seulement deux taches de curry, c'est celui des grandes occasions.
That T-shirt with only two curry stains, you only wear on special occasions.
A des kms de la terre, au cœur du système solaire, une envie de curry?
Miles from Earth? Deep in the heart of the Solar System and you fancy a curry?
- C'était du mouton au curry, monsieur.
It was a dish of curried mutton, sir.
Une quantité importante d'opium en poudre a été retrouvée dans le curry.
Appreciable quantities of powered opium were found in his carry.
C'est seulement lorsque nous sommes entrés dans la maison de l'entraîneur que la signification du mouton au curry m'a sauté au yeux.
It was only when I entered the trainer's house that the immense significance of the curried mutton occurred to me.
Le curry était l'épice idéale pour déguiser cette saveur.
Curry was exactly the medium with which to disguise the taste.
Mais des harengs à la sauce curry?
But kippers vindaloo?
Je veux dire, un curry tout les soirs ne peut-être bon pour toi.
A curry every night cannot be good for you.
Tu les as assassinées pendant 25 ans de curry non-stop.
You've killed them stone dead with 25 years of non-stop curries.
Si tu mets du curry dessus, à quoi ça va ressembler?
If you get curry over them, how will that look?
Veux-tu un peu plus de curry?
You want some of the curry?
Je suis sûre qu'on nous servira du poulet au curry.
Curried chicken tonight, I'm sure.
Qu'est-ce qu'il fait? Rick Curry, c'est le guitariste des Moon Rocks.
Uh, Rick Curry, he's the lead guitarist for the Moon Rocks.
J'aime pratiquement tout, la musique, le curry...
I enjoy basically everything music, curry.
Linda Curry.
Linda Curry.
Elle s'appelait Linda Curry, mais... ça va changer.
Her name was Linda Curry, but, uh, that will have to change.
Des experts de l'enfance maltraitée expliquent que c'est une tentative de l'enfant d'amadouer un parent abusif.
Which many experts on child abuse believe is a clear sign that the child is trying to curry favor with the abusing parent!
Curry.
Curry.
C'est Holland J. Curry.
That's Holland's "J. Curry."
Go Lequel de vous est Jack Curry?
which one of you is Jack Curry?
- C'est moi.
I'm Jack Curry.
- Alors Curry dit la vérité.
So Curry's telling the truth.
Mais ce type, Curry, vous devriez pas le mettre en prison.
But this guy, Curry, you shouldn't put him in jail.
Ce salaud, Curry... a tué mon fils.
That bastard, Curry... killed my son.
Pendant qu'on meurt, ils poursuivent Jack Curry en justice.
While we're dying, they're prosecuting Jack Curry.
Si Bobby Holland avait la maladie d'Alzheimer et Jack Curry n'était pas gay, l'accuseraient-ils de meurtre?
If Bobby Holland was dying of Alzheimer's and Jack Curry wasn't gay, would they charge him with murder?
Et Jack Curry, qui a fait ça deux fois auparavant, il l'a entraîné là-dedans?
And Jack Curry, who's done this twice before, did he talk him into it?
On peut pas changer le fait que Holland était gay et que Curry est gay.
Can't change the fact that Holland was gay and Curry is gay.
Ce que je peux pas changer, c'est que Jack Curry n'a pas amené et laissé des cachets.
What I can't change is that Jack Curry didn't bring pills and leave them.
Ceux qui prennent Jack Curry pour un héros, je leur dit de me regarder.
Anybody want to call Jack Curry a hero, I tell'em to look at me.
Curry n'avait pas le droit... de tuer Bobby Holland.
Curry had no right... to shoot Bobby Holland.
Et vous non plus, M. Curry.
And even you don't know that, Mr. Curry.
Jack Curry a le sida.
Jack Curry has AIDS.
Donnez-nous une raison d'abandonner les charges contre Curry.
Give us a reason to drop the charges against Curry.
Les empreintes de Curry n'étaient pas dessus.
Curry's prints weren't on them.
Et son état d'esprit aurait pu changer la microseconde avant que Curry appuie sur la détente.
And as to state of mind, he could have changed it the microsecond before Curry pulled the trigger.
Curry est déjà condamné à mort.
Curry's already under a sentence of death.
Jack Curry a-t-il le droit de tuer lui-même, un homme mourant?
Does Jack Curry have the right, all by himself, to put a dying man in his grave?
Ben, DeBakey va appeler Curry à la barre.
Ben, DeBakey's putting Curry on the stand.
M. Curry... qui a pressé la détente du pistolet?
Mr. Curry... who pulled the trigger on the gun?
Répondez à la question, M. Curry.
Answer the question, please, Mr. Curry.
Il m'a demandé, ainsi qu'au sergent Greevey, de lui trouver un raison d'abandonner les charges contre Curry.
Mr. Stone directed myself and Sergeant Greevey to find a reason for him to drop the charges against Jack Curry.
Aucun juge ne mettra Jack Curry en prison.
No judge will put Jack Curry in jail.
Kate, quand Kid Curry appose sa marque sur quelque chose, c'est à lui.
Kate, when Kid Curry puts his brand on something, it's his.
Il faut qu'on s'échappe avant que Kid Curry revienne.
We got to get goin before that Kid Curry fellow gets back.
Vous pouvez disposer, M. Curry.
You may step down, Mr. Curry.