Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dalí
Dalí Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Cette fois, elles étaient à mi-chemin entre Grandma Moses et Dali.
Now they only look like a bad cross between Grandma Moses and Salvador Dalí.
Et s'il avait entendu parler d'un peintre nommé Salvador Dalí.
And if he had ever heard of a painter named Salvador Dalí.
Quand je serai plein de thune, je m'achèterai des Dalis.
When I have a lot of money, I will invest in Dalí.
Je suis malade de tes manies, de tes bâtiments de tes ambitions, de Dali!
Of your foibles, of your building, of your ambition, Dalí...
Colliers de diamants, bracelets, un Hockney, un Salvador Dalì.
Diamond necklaces, bracelets, a Hockney, a Salvador Dalí.
Imaginez le côté féminin de Salvador Dalí. - Avec des crocs.
Think Salvador Dali's feminine side, and then give it fangs.
J'ai été sur la côte, au musée Gala Dali, mais j'avais plus d'acide, ça craignait.
Cruise up the coast to Museu Gala Dalí, but had no more acid, which sucked.
Qui est Leni Dali?
- And who's Leni Dalí?
On vient voir Ernesto Dali, au service ventes.
We're looking for my father. Ernesto Dalí.
On cherche mon père, Ernesto Dali.
We're looking for my father, Ernesto Dalí.
J'ai trouvé le portefeuille de M. Dali dans la poubelle.
I found Mr. Dalí's wallet.
Les prix des Dalí sont gonflés pour satisfaire des excentriques vaniteux qui n'apprécient pas l'art.
Dali's sketches go for inflated prices to satisfy vanity-driven eccentrics... with no real art appreciation.
Gala a fini avec Dalí, ce qui a laissé à Éluard et Louise le soin de se partager l'étrange Denise Lévy, qui se faisait trousser, - par, je crois...
Then Gala ended up with Dali, and that left Eluard and Louise to share another woman, the very strange Denise Levy, who was being courted, and boinked, I believe, at the time
Je suis plutôt un Dalí ou un Picasso?
Am I a Dali or more of a Picasso?
Tu connais Picasso, Camus, Malraux, Dalí...
You know Picasso, you know Camus, you know Malraux, you know Dali.
Salvador Dalí.
Salvador Dalí.
Dalí, Sonny Bono, Zappa.
Dali, Sonny Bono, Zappa.
Et je suis...
- Yes. - I am Dalí.
Gertrude Stein ou Salvador Dali!
Fitzgerald, and Gertrude Stein or Salvador Dalí.
Tu connais cette chanson des Pixies? Ça parle d'un court métrage de Dalí, Un Chien en Andalousie.
Do you know that this song, Pixies did this song, it's about a Salvador Dali short film called Un Chien Andalusia.
À cette époque, je courtisais Dalí car je voulais que Dalí joue l'empereur fou de la galaxie.
In that time, I was seducing Dalí because I wanted Dalí as the mad emperor of the galaxy.
Personne ne peut comprendre Dalí car je ne me comprends pas moi-même.
Can nobody understand Dalí because myself, never understand my work.
Dalí n'a jamais compris un seul tableau de Dalí, parce que je ne créé que des énigmes.
Never Dalí understand one painting of Dalí because Dalí only create enigmas.
Dalí était quelqu'un à part.
Dalí was something, eh?
On a découvert que Dalí était dans le même hôtel!
And we discovered that Dalí was also at the St. Regis Hotel!
Dalí m'a dit : "J'aime venir ici pour ce tableau immense dédié à un pet!"
Dalí told me, "I like it here because there is a 6-meter painting dedicated to a fart."
Dalí m'a dit : " On se verra à Paris.
Dalí told me, " We are going to see each other in Paris.
"Quoi, M. Dalí?"
"What, Mr. Dalí?"
Dalí ne savait absolument pas de quoi parlait Dune.
Of course, Dalí had absolutely no idea what Dune was about.
Dalí a dit : "Amanda doit jouer la princesse."
Because Dalí said, "Yeah, and Amanda must play the princess."
Elle a dit : " Fais attention, Dalí est destructeur.
She said, " Be careful because Dalí is destructive.
Dalí a demandé un hélicoptère.
Dalí said, "Can I have a helicopter?"
" Je travaillerai avec vous, mais je veux être l'acteur le mieux payé d'Hollywood.
Dalí say to me, " I will work with you but I want to be the actor... Best paid actor in Hollywood.
Dalí a dit : "Si vous donnez la sculpture à mon musée."
And Dalí said, "Yes, if you give me the sculpture for my museum."
"D'accord." Et comme ça, j'ai eu Dalí.
"Okay." And then like this, I have Dalí.
Dalí, pendant notre conversation, me montre un catalogue de Giger.
And Dalí, in our conversation, show me a catalog of Giger.
Voilà une peinture de ce type, Salvador Dalí.
Here's a picture by this guy Salvador Dalí.
T'as des Picasso, des Dalí, des maisons de campagne, des apparts, des bateaux, des avions, des bagnoles...
You have Picassos, Dalís, farms, houses, apartments, boats, planes, cars...
De face, je suis plutôt un Dalí.
From the front, I'm a Dalí painting.
- Apparemment un certain Antonio Lancha a voulu faire un film sur l'oeuvre et nous avons reçu l'affiche que Salvador Dalí a dessiné pour celui-ci.
It seems that one Antonio Lancha wanted to make a film about the play and we've received the poster that Salvador Dalí drew for it.
Une tablette en 1924, et Dalí était un visionnaire, mais pas à ce point-là.
A tablet in 1924. Dalí was a visionary, but not to that extent.
Vous devez donc vous y rendre immédiatement, parce que ce n'était pas le style de Dalí et la tablette n'avait pas encore été inventée.
That's why you need to go there immediately, because that's neither Dalí's style nor had the tablet been invented yet.
Salvador Dalí lui-même interprétait don Luis Mejía,
Salvador Dalí himself played Don Luis Mejía,
Nous, nous allons voir Dalí.
We're going to see Dalí.
Et ça, Dalí en avait peu.
And Dalí didn't have much of that.
Surtout Dalí.
Especially Dalí.
- Mmh. Et de quelqu'un qui me ramène Dalí - pour la scène suivante.
Yes, and someone go get Dalí for the next scene.
Elle est très loin la chambre de Dalí?
Is Dalï's room very far?
J'ai enquêté avec Angustias sur les dernières ventes aux enchères ; - voir s'il y avait des œuvres de Dalí.
I've investigated with Angustias the most recent auctions looking for works by Dalí.
C'est comme si le Dalí des années 40 avait peint des années avant.
It's as though the Dalí of the 1940s had painted them years earlier.
Dali!
- Dalí.