Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dash
Dash Çeviri İngilizce
2,081 parallel translation
On mange quoi?
Dash, this is jordi, my new roommate. Hey. Man, since when did you get a new roommate?
Jordi, voici Dash.
What is this, the big brother program? Jordi :
Dash, c'est Jordi, mon nouveau coloc.
Where we going? To eat lunch with ruben garcia.
Regarde où on est.
Oh, dash.
Dash, ça l'était.
We changed the world. We won't change the world with this party. Okay, fine.
J'ai abandonné quand elle décrit la façon dont il brille.
Thanks, dash.
Tu es quelqu'un d'extraordinaire.
Oh, dash.
Merci Dash. Je n'ai jamais dit cela à qui que ce soit, mais...
... A virgin.
Dash.
Uh, oh, um... [chuckles nervously]
- Pas loin. Faut pas faire ça, il ne faut pas. Toujours pas.
I was gonna try to dine and dash, and that was stupid, and I realize I can't do that to you fine people.
J'apprécie beaucoup toute ton aide, Rainbow Dash.
I really appreciate all your help, Rainbow Dash.
Je vais te faire un vêtement pour le Gala aussi, Rainbow Dash.
I'll make you an outfit for the Gala too, Rainbow Dash.
Oh, ça m'a prit une éternité pour avoir les bonnes couleurs, Rainbow Dash, mais je l'ai fait.
Oh, it took me forever to get the colors right on this one, Rainbow Dash, but I did it.
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash, what is on your mind?
Rainbow Dash? !
Rainbow Dash?
Je file, j'ai une entrevue d'embauche dans 20 minutes.
I must dash, I've a job interview.
Alors, c'était soit la jungle, ce qui équivaudrait à un suicide, soit la rivière.
So it was either a mad dash into the jungle, which would be suicide or down here to the river.
Une source anonyme nous a envoyé cette vidéo, qui a été mise sur Internet ce matin.
An anonymous source tipped us to the police dash-cam video, which was posted on the Internet this morning.
Bon. Je file à la pharmacie. Essaie de faire ami-ami avec papa.
I'll dash to the pharmacy, try to buddy up to my dad a little...
Et un zeste de Sean Connery dans Circa, en 1968.
Ooh, and a dash of Sean Connery circa 1968.
Au départ, ils sont tout feu, tout flamme... Cheveux brillants, habits voyants, bijoux pimpants.
At first they're all flash and dash- - hair greased, hot wheels, pimp clothing, pimp jewelry.
Gummy. mais quelles étaient les chances que les autres aient des projets pour cette aprèm aussi?
Something strange is definitely going on around here, Gummy. Sure Rainbow Dash and Fluttershy had to house-sit for that vacationing bear but what are the chances all my other friends would have plans this afternoon too?
Rainbow Dash!
Rainbow Dash! Wait!
- Rainbow Dash vient d'entrer.
Rainbow Dash just went in there.
À en juger par les traces de sang, il est blessé.
Judging by the bloody handprint on the dash, he's injured.
"mais celle de 150 personnes de Southampton..."
"but 150-dash-5 of the Southampton..."
Il brille, il disparait.
Flash it, Dash it.
Un double point, ce serait sympa.
A double dash now and then would be nice. Barber!
Un, tiret, Nancy...
One, "Dash," Nancy...
Des gens engagés pour des honoraires minimes... et qui donneraient un peu de style et d'esprit à cet endroit.
People we can hire to come in at a nominal fee... and give a dash of style and élan to this place.
Une pointe de mucsade, une touche de houx.
A dash of nutmeg, a touch of holly.
Par tous les moyens, alors, allons-y.
By all means, then, let's dash.
On a eu trois tables qui sont parties sans payer un de nos frigidaires est tombé en panne, et un client s'est cassé une dent sur une dent.
We had three tables dine and dash, one of our refrigerators went out, and a customer chipped a tooth on a tooth.
la porte latérale du pilote a été ouverte.
Two miles after that, the pilot-side door was opened, causing an on-dash alert.
Vous avez vraiment de l'allure, M. Pip.
You do cut a dash, Mr. Pip.
Une grande allure.
A dash indeed.
Moi je me trotte.
I must dash.
- Oh, zut!
- Oh, dash it!
Bon, je filoche.
Right? Okay, I gotta dash.
si la vie spectacle de Τіmоthy Саvеndіѕh devenait un film je pensais à une partie de Laurence Olivier pour le rôle du héros avec une pincée de Μісhаеl Саіnе.
When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine.
Suffit d'un jet d'ADN et d'un peu de jugeote.
All you need is a dash of DNA and half a brain, right?
- C'est des paninis grillés avec fromage roquefort et pêches avec une larme de bacon.
They're paninis, they're grilled peach and blue cheese paninis, with a dash of bacon.
D'après l'horloge, j'ai 5 min de retard, assez pour que ma mère me croie morte.
The clock on the dash told me I was five minutes late. My life time with my mother told me she think that meant I was dead.
Qui laisse de la compote sur la plage arrière, au soleil?
Who leaves applesauce on the rear dash, out in the hot sun?
Dash, sache juste que je tenais le quartier.
- Dash, before you get on my ass...
Il paraît que des gars de Dash se sont fait rétamer par un type.
One of Dash's boys just got handled on their block by one cat.
Où est l'argent pris à Dash et Antoine?
- Where's the money?
Il fallait que je les planque.
I fuckin'had to dash it somewhere.
Um, je dois me dépêcher.
Um, got to dash.
Mais ça ne sert à rien d'aller la voir en coup de vent.
But it's pointless to see her and then dash off.
Va pour le tiret.
Go with a dash.