Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dead
Dead Çeviri İngilizce
136,620 parallel translation
J'ignorais sa mort quand l'androïde me l'a dit pendant l'attaque de ma station de recherches.
I didn't even know she was dead until the Android told me during your attack on my research station.
Blink Drive ou pas, vous savez que ça ne finira qu'à la mort de l'un de nous.
Blink Drive or not, you know this won't end until one of us is dead.
Alors, il n'est pas mort?
So he's not dead?
Le Général Caïus est mort.
General Caius is dead.
C'est une impasse.
This is a dead end.
Il pourrait être mort, pour ce qu'on en sait.
He could be dead for all we know.
Sinon, t'es un homme mort.
If not, then you're a dead man.
Nyx est morte.
Nyx is dead.
Ce sont les plus filous des filous, les plus meurtriers des tirs mortels, les plus célèbres de cette galaxie, les plus dangereux...
They are the baddest of bads, the deadliest of dead-shots, this galaxy's most notorious, - most dangerous... - Yeah.
Il est mort.
He's dead.
Ça ne veut pas dire qu'on le voulait mort.
That doesn't mean we wanted him dead.
D'oublier nos morts?
Forget our dead?
Un homme bon est mort,
A good man is dead,
Écoute, si tu meurs sous ma protection, ça donnera une mauvaise image de moi.
Listen, you getting dead under my watch, that'll make me look really bad.
Les gens étendus sur le sol... morts.
People lying on the ground... dead.
On ne peut pas partir sans savoir s'il vit ou pas.
We can't leave without finding out if he's alive or dead.
Le sujet test est mort, monsieur.
The test subject is dead, sir.
Je suis un homme mort.
I'm a dead man.
- Ils sont morts.
- They're dead.
Elle ne peut pas être morte.
She can't be dead.
Un de nos membre a fini tuée.
One of our crew ended up dead.
Trikru brûle leurs morts.
Trikru burn their dead.
- T'es un homme mort.
- You're a dead man, kid.
Encore un mot et vous êtes mort.
One more word, and you're dead.
Vous et vos hommes serez morts avant d'arriver au front.
You and your men will be dead before you even make it to the front.
Il a évité l'embuscade, mais il est mort quand même.
Avoided the ambush, but ended up dead, anyway.
Tous les autres sont morts.
Everyone else is dead.
Sans Jake, on serait morts.
If Jake hadn't shown up at the depot, we'd be dead.
C'est le premier qu'on a vu comme ça, mort-vivant.
He was the first one we saw like that... Dead alive.
Cette station est foutue.
This station is dead already.
Il a changé de cap, plein centre.
It went over that rise, dead center.
Un ami qui devait une faveur à mon mari mort.
A friend who owed my dead husband a favor.
Il est comme mort.
It went dead.
Il y avait deux hommes dans tout l'univers qui pouvaient protéger votre protomolécule, et désormais Korshunov est mort.
There were two men in the entire universe who could protect your protomolecule project, and now Korshunov is dead.
S'ils ouvrent la porte maintenant, on est tous morts.
If they open that door right now, all of us are dead.
On ne va nulle part avant que ce truc soit mort.
We're not going anywhere till that thing is dead.
Un gamin des PDK mort.
One PDK kid dead.
trois morts, cinq blessés.
Three dead, five wounded.
Mais le nombre record de morts et de blessés est également sans précédent.
But the record number of dead and wounded is also unprecedented.
Pour moi, la ville, c'est loin.
But to me, the city's dead and gone.
Des saucisses, des œufs, quelques oignons... pain, beurre, sel et poivre, sauce tomate.
Chops, sausages, google eggs, a bit of onion, and bread and butter, salt and pepper, dead horse.
Je suppose que nous pourrions y dormir cette nuit, et la nuit suivante, eh bien, avec un peu de chance, nous serons mortes.
I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead.
Je ressemble à David Spade mort.
I look like dead David Spade.
Fais la morte!
Play dead!
Barbara croyait que vous étiez mortes.
Baby Barbara thought you were dead.
Pour moi, mon père est mort quand il est parti alors que j'avais 12 ans.
Now, mine's been dead to me since the moment he walked out when I was 12 years old.
Pourquoi, même pris en flagrant délit, Thayer n'était pas nerveux? Pourquoi le voir en premier?
Why did I have Thayer dead to rights, and he wasn't even nervous?
Martha et Russell doivent être morts. Tu crois pas?
Martha and Russell are dead now, aren't they?
On aura affaire à des vivants, cette fois.
It's gonna be living, not dead.
Octavia, je pensais que tu étais morte.
Octavia, I thought you were dead.
Octavia est morte.
Octavia is dead.