Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dear
Dear Çeviri İngilizce
50,633 parallel translation
J'arrive, chérie!
Coming, dear!
Mon Dieu.
Oh, dear God.
Le pouvoir, mes chères amoureux de la Liberté, est le cœur qui bat de la poitrine de notre nation.
Power, my dear lovers of Liberty, is the beating heart of our nation's bosom.
Mais si, à tout moment, tu décides de ne plus vouloir courir, ton cher papa n ° 2 est un homme mort, de même que ton petit fan club.
But if, at any point, you decide you don't want to race anymore, dear old dad number two is a dead man, as well as your little fan club.
" Chère Diane.
" Dear Diane.
Les toilettes.
The toilet, dear.
"Chère Monica, le bébé que vous élevez " n'est pas né du rendez-vous avec un amante canadienne.
"Dear Monica, the baby you're raising"
Oh, c'est terrifiant.
Oh, dear. That's terrifying.
À notre chère tante Lucia! "
To our dear Aunt Lucia! "
Merci, ma chérie.
Thank you, dear.
Oh très cher!
Oh, dear!
Oh, mon Dieu, ce n'est pas une Foire de la Renaissance, n'est-ce pas?
Oh, dear God, this is not a Renaissance Faire, is it?
Tu es un homme précieux et attentionné.
You're a dear and thoughtful man.
Cher Elena,
Dear Elena,
Mon Dieu, même tes références de jeune sont vieilles.
Dear God, even your young-chick references are old.
- Mon Dieu.
Izzy. - Dear God.
♪ Cher Joshua Felix Chan ♪
♪ Dear Joshua Felix Chan ♪
Il s'avère ma chère, que tu es allergique aux moustiques.
Turns out, my dear, you are allergic to mosquitoes.
♪ Cher Joshua Felix Chan, quand on flirtait ♪
♪ dear Joshua, when we frolic ♪
♪ Cher Joshua Felix Chan ♪
♪ dear Joshua Felix Chan ♪
Seigneur.
Oh, dear God.
Mauvaise journée, chéri?
Hard day at the office, dear?
Mon Dieu... Prends soin de Tulip, où qu'elle soit.
Dear God, please take care of Tulip, wherever she is.
Regardez-moi ça.
Oh, dear God. Look at that.
Ça va aller.
It's all right, my dear.
Chère Mlle Grant, j'ai été votre assistante pendant un temps scandaleusement long.
Dear Ms. Grant, I've been your assistant for a shockingly long time.
Merci mon cher.
Thank you, my dear.
Je suis désolé, mon cher Kara.
I am sorry, my dear Kara.
Ce que je ne dis pas votre chère vieille sis était que je les ai prévenus au sujet de ces costumes.
What I didn't tell your dear old sis was that I warned them about those suits.
Le plan est, pour nous, d'apprendre à se connaître, ma chère Lady Lola.
The plan is for us to get to know one another, my dear Lady Lola.
- Cher seigneur.
- Oh, dear Lord.
Mes enfants, le règne de ma famille, et vous, ma chère amie.
My children, my family's rule, and you, my dear friend.
Vous avez quoi, ma chère, vous aviez raison la première fois.
You know what, my dear, you were right the first time.
Ceci est mon jeu, ma chérie.
This is all a game, my dear.
Le peuple a une dette de sang et je peux vous assurer, ma chérie que le remboursement fera mal.
There is a debt of blood out there, and I will tell you, my dear, payback is a bitch.
Pas de quoi, ma chère.
You're very welcome, dear. ( chuckles )
Maintenant tu es contrariée.
Oh, dear. Now you're upset.
J'ai traversé l'Atlantique pour l'enterrement d'un cher frère et pour réconforter Sa Majesté la reine Mary.
I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, and to comfort Her Majesty, Queen Mary.
Chère maman.
Dear Mama.
J'avais un tel plaisir, chaque mardi, à rencontrer votre... cher papa.
I so looked forward every Tuesday to my audiences with your... dear papa.
Seigneur!
Oh, dear.
Ma très chère...
My dear darling Peaches...
Je fais tout ce chemin pour retrouver ce pays, cette plaie ouverte, en n'ayant pas le droit d'amener ma femme, pour rendre hommage à mon cher frère, et ils ajoutent cette humiliation à ce voyage déjà pénible et traumatisant!
I come all this way, back to this gaping wound of a country, forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation!
Chère tante, pardonnez mon intrusion.
Dear Aunt, forgive the intrusion.
Pas de quoi, cher Winston.
Not at all, dear Winston.
Et ce n'est pas de mon cher et faible frère.
And it wasn't from my own dear, weak brother.
Mon dieu!
Dear God.
Travaille mystérieusement, ma chère.
Works in mysterious ways, dear.
Tu as... une raison d'être. Très particulière.
You have a purpose, dear, a very special one.
Seigneur.
Dear Lord.
Seigneur...
Dear Lord.