Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dearie
Dearie Çeviri İngilizce
490 parallel translation
On coupe un peu plus et tu tiendras une lance.
One more cut for you, dearie, and you'll be holding a spear.
Allons-y, mes chéris Voici la théorie de Darwin
And then let's go, my little dearie Here's the Darwin theory
Bonjour, petite.
Hello, dearie.
Pas vraie, petite?
Aren't you, dearie?
Que vous a-t-il fait? Dites-le-moi.
Well, what's he done to you, dearie?
Et tu seras à nouveau l'unique amour de ma vie.
And then you can be my sweetheart again, dearie.
Tu fais plaisir à voir et à entendre, ma cocotte.
You're a bit of something to look at and listen to, dearie.
- Moi, petite, votre propriétaire.
- It's me, dearie, your landlady.
Comment ça va, ma petite?
How are you, dearie?
Si vous voulez bien, je vais m'asseoir une minute.
If you don't mind, dearie, I'll sit with you a minute.
Merci, petite.
Thank you, dearie.
Á mon avis, ma petite...
Now, my advice, dearie...
C'est une brute et je vous conseille...
He's a brute, that's what he is, and my advice, dearie...
Lui vous connaît.
Well, he knows you, dearie.
Il vous envoie cinquante livres, ça montre qu'il s'intéresse à vous.
Now, dearie, he sends you fifty pounds... shows he takes an interest in you.
Chéri, achète une autre bouteille de vin.
Dearie, buy another bottle of wine.
Non, chéri, cette fois, c'est vrai, juré.
No, dearie, it's on the level this time, honest.
Ma belle, je vous l'ai dit.
Dearie, I told you.
- Trois cocktails, chéri.
Three cocktails, dearie.
La bonté n'a rien à y voir, ma chère.
Goodness had nothin to do with it, dearie.
Assieds-toi, chéri.
Sit down, dearie.
- Quelle vie de moine, mon chou.
You've been buried, dearie.
Allez, ma belle. Avalez ça.
Come on, dearie, stick this under your belt.
Vous êtes consciente, maintenant, ma chère?
Conscious now, dearie? Ah.
Pas ce matin, ma chère.
Not this morning, dearie.
Tenez, buvez ça, et Prinny n'aura qu'à aller au diable.
Come on, dearie, take this and Prinny'll take to the woods.
Vous perdez votre temps, chérie!
Why, dearie, you're wasting time.
Eh, chérie, vous vous trompez sur mon compte.
Say, listen, dearie, you got me all wrong.
Restez avec moi, et je vous transformerai en blonde platine.
Stick with me, dearie, and I'll make you a platinum blonde.
Ne sois pas toujours aussi nerveuse.
Don't be always a-stewing, dearie.
Jamais je n'aurais cru qu'on vous renverrait.
Oh, I never thought they'd let you go, though, dearie.
Non, chérie, quelqu'un a payé ton amende.
No, dearie, somebody's paid your losses.
T'as pas la technique, chérie!
Must be something wrong with your technique, dearie. [LAUGHING]
Au premier étage à gauche.
First door to your left, dearie.
- Sur une hampe.
- On a flagpole, dearie.
La crise, ma belle...
The Depression, dearie.
Allez, coco. Au lit!
Okay, dearie, here you go to bed.
Maintenant sois une bonne fille.
Now, you be a good girl, dearie.
Ça m'a frappée tout d'un coup, ma chère.
Struck me all of an eve, dearie.
N'oubliez pas, chéri.
Don't forget, dearie.
N'oubliez pas, chéri. "
Don't forget, dearie. "
- Oh, mon Dieu.
- Oh, dearie me, dearie me.
- Amuse-toi bien.
- Have a good time, dearie.
- Amuse-toi bien, chérie.
- Have a good time, dearie.
- Quoi, ma chérie?
- What, dearie?
Non, ma chérie.
No, dearie.
- Sors ton trousseau, ma chérie.
So get out your hope chest, dearie.
Je suis d'accord, chérie.
I'll say you do, dearie.
Elle me devait 4 livres pour le gîte et le couvert.
- Gypo, do you know what? - That's all right, dearie. But she owes me 4 pounds for board and lodging.
Qu'y a-t-il ma chère?
What's the matter, dearie?
Merci, ma chérie!
Thank you, dearie.