Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Degrée
Degrée Çeviri İngilizce
5,630 parallel translation
59 % de degré de précision sur le pronostic de départ.
59 % degree of accuracy on day-of prognostication.
Bien sûr, j'avais 40 ° de fièvre, mais quand même.
I mean, sure, I'm spiking a 104-degree fever, But still.
Je comprends que dans une certaine mesure ce qui se passe.
Anakin, I understand to a degree what is going on.
Si tu pouvais juste décrocher de cette vidéo de boxe pour dix secondes, tu comprendrais que tes menaces n'ont aucun de putain d'effet sur moi.
If you could just pull your head out of this ratchet rap video for ten seconds, you would understand the degree to which your threats have no fucking effect on me.
Elle a des brûlures au 3eme degré sur son pubis.
She has third-degree burns on her pubis.
Vous avez toujours votre diplôme de médecin.
You still have your medical degree.
Ça ressemble a du 2ème et 3ème degrés.
Those look like second - and third-degree burns.
Les dommages sur le foie et les reins sont une preuve supplémentaire d'une consommation de drogues sur le long terme.
The degree of damage to the liver and kidneys is further evidence consistent with her being a serious long-term drug user.
M. Parrish, vous êtes accusé d'avoir commis un meurtre au premier degré.
Mr. Parrish, you sit before this court having been convicted of the crime of murder in the first degree.
C'est le jugement de cette cour, pour avoir commis un meurtre au premier degré, de vous condamner à perpétuité.
It is therefore the judgment of this court that for the crime of murder in the first degree, you be imprisoned for the remainder of your natural life.
Ma certitude qu'il n'est pas Adam Peer s'élève à 100 %.
Placing my degree of certainty that he is not Adam Peer at around 100 percent.
Tu as des diplômes?
Do you have a degree?
Je suis un chirurgien qualifié, avec un diplôme de médecine de Chittagong, au Bangladesh.
I'm a trained surgeon with a medical degree from Chittagong, Bangladesh.
- Ce que vous avez fait, c'est du viol de troisième degré, Tanya.
How? What y'all did, it's third-degree rape, Tanya.
Avec 40 % à 50 % au second et troisième degré.
With 40 % to 50 % second and third-degree burns,
inculpé de meurtre au premier degré conformément au code pénal de la Californie de la section 187, votre honneur.
Charge is murder in the first degree pursuant to the California penal code, section 187a, Your Honor.
Si le tribunal envisage toujours la liberté sous caution de l'accusé sur deux chefs d'accusation au premier degré, ainsi, l'État demandera un cautionnement en espèces d'un milliard de dollar, votre honneur.
If the court is still contemplating bail for the defendant on two counts of murder in the first degree, well, the people would request a billion-dollar cash bond, Your Honor.
Monsieur, comprenez-vous bien qu'en renonçant à vos droits, vous abandonnez votre droit de demander à l'Etat de présenter les preuves de cause probable et que vous serez accusé de deux charges de meurtre au premier degré... homicide et infanticide?
Sir, do you understand that by waiving the preliminary hearing, you give up your right to require the state to present evidence of probable cause, and that you will be bound over for trial on two counts of murder in the first degree... homicide and feticide?
Donc le tribunal trouve qu'il y a une probable cause que les deux meurtres au premier degré aient été commis, et la cause probable est que Erick Mawxell Blunt a commis ces crimes.
Then the court finds there is probable cause that two counts of murder in the first degree were committed, and probable cause that Erich Maxwell Blunt committed these felonies.
Est-il possible, avec plus ou moins de certitude, de définir combien de temps avant sa mort Mlle Straus a fait une fellation à l'accusé?
Is it possible, with any degree of certainty, to pinpoint how long before Miss Strauss'death she engaged in oral sex with the defendant?
Un programme d'étude vous croyez?
Degree program, you think?
Cette défenderesse était coupable de sexitude au premier degré.
That defendant was guilty of first degree sexiness.
Une brûlure au troisième dégré... Pas la brûlure en elle-même.
Thing about a third-degree burn... the burn itself doesn't hurt at all.
Avec tous les tests ADN, nous nous laissons un certain degré de doute... mais le doute ici est de 0,00001. Merci.
With all DNA work, sir, we leave ourselves a degree of doubt... but the doubt here is 0.00001.
Un homme à Oakland à été condamné de meurtre au premier degré et a passé deux ans
An Oakland man was convicted of first-degree murder and spent two years
Devrais-je retourner à l'école et obtenir un master?
Question. Should I go back to school and get a master's degree?
Et s'il y avait une appli "Pied Piper" qui pouvait vous dire avec un degré de certitude statistique si vous alliez au paradis ou en enfer?
What if there was an app called Pied Piper that could tell you, to a statistical degree of certainty, whether you were going to heaven or hell?
Cameron, programmatrice de génie, quelques mois après sa remise de diplôme et une carrière prometteuse dans le développement logiciel, a flanché, finissant par pirater les ordinateurs d'une banque nationale.
Cameron, the brilliant programmer, months away from a college degree and a promising career in software, she dropped out, ended up hacking into the computers of a national bank.
Je veux des barrages dans un rayon de 25 km, un périmètre de 360 degrés.
I want roadblocks in a 15-mile radius, 360-degree perimeter.
Je viens chercher mon homme prisonnier des vôtres, et ne croyez pas que je les pense capables de s'organiser sans que leur maitre ne leur donne un coup de main!
I come to take my boy back from your boys, and do not be thinking that I believe them able to organise themselves to such a degree without their master offering a helping hand!
J'ai un diplôme de Harvard.
I have a degree from Harvard.
C'est une question de degré.
It's a question of degree.
Je cherchais juste un marteau. pour accrocher mon diplôme de scénariste d'Aberdeen.
I was just looking for a hammer to hang my degree in screen writing from Aberdeen.
Surtout parce que la seule autre fois que je peux utiliser mon diplôme en finance est quand je compte combien il reste de coton tige
Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left,
Oui... et un soupçon difficile.
Yep... with a high degree of difficulty.
Tu veux dire le lieu parfait... une vue à 360 ° sur Manhattan. les étoiles autour de nous, le monde à nos pieds.
You mean the perfect venue... a 360-degree view of Manhattan, the stars above us, the world at our feet.
J'aimerai penser que j'ai gagné un peu en confiance.
I'd like to think I've earned a degree of trust.
Tout ceux avec un diplôme de droit, allez voir ailleurs.
Everyone with a law degree, take a hike.
Voulez-vous votre diplôme?
Do you want to get your degree?
Avoir un vrai diplôme.
Get a real degree.
Une relation de premier degré avec le père devrait surpasser les droits de la tribu.
A first-degree relation to the father would trump the tribe's rights.
Si tu veux que Ryan aille avec les Garveys, tu dois trouver quelqu'un relié au premier degré qui consentira à l'adoption.
If you want Ryan to go with the Garveys, you need to find a first-degree relative that will consent to that adoption.
C'est un parent au premier degré.
That's a first-degree relative.
Tu sais Grayson, ce que tu as dit tout à l'heure sur Deb qu'elle n'avait pas un diplôme de droit...
You know... Grayson, what you said about... Deb before not having a law degree...
En s'appuyant sur ces éléments, j'ai inculpé le Dr Rosenthal pour de multiples meurtres au premier dergré avec des circonstances spéciales.
Based on this evidence, I have indicted Dr. Rosenthal on multiple counts of first-degree murder with special circumstance.
Le petit Kevin Julien est parti de toute urgence à l'hôpital, brûlé au deuxième, si ce n'est au troisième degré.
Little Kevin Julien Went to hospital urgently burned in the second, except the third degree.
Pas de formation, pas de diplôme, rien, putain!
No training, no degree, no, fuck!
Le degré d'ossification sur ce fragment de sternum appartient à une personne de plus de 75 ans.
The degree of ossification on this sternal fragment is from somebody in their mid to late 70s.
" Riggs à était emmené en garde à vue et inculpé de meurtre au second degré commis lors du vol à main armée.
[Shane] : " Riggs was taken into custody and charged with second-degree murder during the commission of an armed robbery.
Diplôme de droit de la fac de North Denver Valley.
Degree in law from the north Denver valley college.
- Avez-vous minimisé le danger?
Have you minimized the danger? To a degree.