English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Desert

Desert Çeviri İngilizce

8,320 parallel translation
Il y a deux sorties différentes vers le désert.
There are two different exits into the desert.
C'est ce truc de hippies dans le désert, non?
That's that hippie thing in the desert, right?
Les gens vont demandé la révocation de la caution de l'accusé pour violation des conditions de la cour en quittant la ville, le pays, l'Etat de Californie, Votre Honneur, pour assister à un festival dans le désert du Nevada.
The people would request revocation of the defendant's bail for violating the court's conditions by leaving the city, the county, the entire state of California, Your Honor, to attend a desert rave in Nevada.
Si vous essayez de déserter ou de fuir votre devoir, votre liberté sera refusée à vie.
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently.
Il fait un lavage d'estomac au Desert Palm Hospital.
At Desert Palm Hospital getting his stomach pumped.
M. Monroe nous a appris le BASIC et ça a été comme trouver de l'eau en plein milieu du désert.
Mr. Monroe taught us BASIC and it was like finding water in the middle of the desert.
Tout ce truc au Mexique, perdu dans le désert comme j'étais, je savais que c'était ma seule cartouche.
That whole stretch in Mexico, forsaken in the desert like I was, I knew that that was my only shot.
- Et le désert aussi?
And the desert too?
Et le désert, aussi.
And the desert too.
Il m'emmenait la nuit dans le désert pour boire du thé et compter les étoiles.
He would take me to the desert at night to drink cinnamon tea and count the stars.
Êtes-vous déjà allée dans le désert la nuit?
Have you ever been to the desert at night?
La seule chose que je me souvienne du désert fut de nettoyer le film protecteur sur le dessus d'un verre de lait chaud de chamelle.
The only thing I remember about the desert is wiping the film off the top of a warm glass of camel's milk.
Ce n'est pas les étoiles du désert, mais il n'y a rien de tel que les toits de New York.
It may not be the desert stars, but there's nothing like the New York City skyline.
Alberto, messieurs... je comprends que M. Yoon ait soif de vengeance, ceci dit sans malice, mais je ne suis pas celui qu'il veut.
Alberto, fellas... I understand Mr. Yoon is hungry for revenge, if that's not too arch a phrasing, but I'm not the one that he wants. I'm not the one that made promises in the desert and then broke them.
... Hopital de Desert Palm.
... Desert Palm Hospital.
Notre groupe est en sursis et tu joues au mini-golf dans le désert.
Our group's on the chopping block and you're out till dawn playing putt-putt in the desert.
Si une carrière s'écrase dans le désert et que personne ne l'entende, est-ce que ça fait du bruit?
If a career falls in the desert and there's no one there to hear it, does it make a sound?
Nous trouverons une île déserte et jouerons à Adam et Eve.
We'll find a desert island, play Adam and Eve.
Cette ville, la Valles Caldera... On l'appelle désert, mais c'est un crématorium.
This country, the Valles Caldera, we call it a desert, but it's a crematorium.
Je me suis enfin habitué à l'air du désert, et ils m'envoient sur le Site W pour étudier l'effet des particules alpha sur la reproduction des saumons.
I finally get used to the desert air, then they send me off to Site W to study the effects of alpha particles on salmon reproduction.
Cela vient de l'hôpital Desert Palm.
It's from Desert Palm Hospital.
Ça ne t'ennuie pas d'aller chercher le dessert, chéri?
Would you mind getting desert, sweetie?
Vraiment? Oui. Je pense que je pourrais-être le seul gay ici.
And it's Crabstick in the lead, followed by Seabiscuit, Desert Itch and Red Rum!
Qu'est-ce qui vous fait dire cela?
And Desert Itch is gaining!
- Je n'ai pas tué ces hommes.
I didn't execute those men in the desert.
Oui, sinon leur cur seront brisés quand tu les abandonneras le 24 décembre.
Yeah, otherwise, how will their little hearts be broken when you desert them on Christmas eve?
Je l'ai rapporté du désert.
I brought that piece back with me from the desert.
- depuis les conneries du désert.
- the bullshit that happened in the desert.
Il a aidé Sully à l'enterrer.
He helped Sully bury her in the desert.
Elle dit que t'es comme un chameau assoiffé dans un oasis désert.
She says you're like a thirsty camel at a desert oasis.
A moins que vous ayez commencé à cacher des corps dans le désert comme avant.
Unless you've started planting bodies in the desert like the good old days.
On dirait qu'il a fait un tour dans le desert, à en juger par toute la saleté dans ses chaussettes.
Looks like he was hiking in the desert, judging from all the dirt and burrs in his socks.
Nous avons trouvé une pelle ce matin, dans le désert.
We found a shovel this morning, out in the desert.
Comment vous êtes vous retrouvée dans le désert avec lui?
How'd you end up out in the desert with him?
Les preuves montrent qu'elle et Roger sont allés dans le désert pour y creuser.
Evidentially, she and Roger went out to the desert and they were digging around.
Alors tous les trois vous avez enterré Scotty dans le désert avec la statue?
So, the three of you buried Scotty out in the desert along with that statue?
Je ne "vous" ai pas abandonnées. Je t'ai abandonnée.
I didn't desert "us." I deserted you.
Pas d'herbe dans le désert.
- Oh, yeah? No grass in the desert.
Perdu dans le désert.
Stranded in the desert.
Il a un groupe dans le désert, dans l'Utah.
He had a group in the desert, in Utah.
Le bar est desert.
The bar is empty.
Le médecin légiste estime qu'il est mort vers 23h30, donc je me demande ce qu'il faisait dans ce coin désert à cette heure là.
MLI clocks time of death approximately 2330, so I'm guessing it was pretty deserted around here.
Je me suis curé le nez.
Eh, mostly just picked my desert boogers.
Alors, vous serez le premier à vous noyer dans le désert.
Then you'll be the first guy in history to drown in the desert.
Durant les trois derniers mois, pendant que tu te faisais un nom à écrire des articles et mangeais du popcorn au stade, on était bloqué dans ce trou perdu du désert à travailler 6 jours sur 7.
For the last three months, while you've been making your name writing school papers and eating Cracker Jacks at Fenway, we've been stuck in this desert shithole working six days a week.
Je n'ai pas fait de promesses dans le désert pour les annuler après. C'était Crowder.
That was Crowder.
C'est désert, ici.
- No one hikes around here.
Gabriel Chevignon, c'est Le Désert des Tartares!
Gabriel Chevignon, This No Man's land!
OK.
Desert Itch is putting on a spurt!
C'est désert, ici.
When we're in the camp?
Dans le désert de Sonora.
- to the Sonoran Desert. - Ah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]