Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dice
Dice Çeviri İngilizce
1,955 parallel translation
{ \ i1 \ cH30D3F4 } Dame chance, faites que vous restiez à mes côtés
Lady Luck, please, let the dice stay hot
{ \ i1 \ cH30D3F4 } Dame chance, faites que vous restiez à mes côtés
{ \ i1 \ cH30D3F4 } Lady Luck, please, let the dice stay hot
Je vais mettre tout ce que j'ai dame chance, faites que vous restiez à mes côtés Faites-moi faire un 7 à chaque coup! hey, vive Las Vegas vive Las vegas vive vive...
I'm gonna give it everything I got lady luck, please, let the dice stay hot let me shoot a seven with every shot hey, viva Las Vegas viva Las vegas viva viva...
Je passe les dés.
I'm passing the dice.
Tu dois souffler sur ces dés.
Hey, come here. You gotta blow on these dice.
Il y a un changement de dés. - Zone 8?
She's got a possible dice switch.
Selon les termes de ma probation, je dois rester à distance... des ordinateurs, pas des cartes et des dés.
But the terms of my parole state that I have to stay away from computers... not cards and dice.
- On jette les dés, ici. - Allez.
We're throwing dice here.
Sauf pour le poivrot qui a essayé de changer les dés.
Except for the drunk at the craps table who tried to pull a dice switch.
- Les dés ne te traitent pas bien?
- Dice not rolling your way?
Des nanas qui dansent sur les tables, mes mains qui jettent les dés entre leurs jambes.
Ladies dancin on top of the tables, my homies shooting dice between their legs.
Tentons le coup.
Let's roll the dice.
Ils avaient des dés?
Did they have dice and stuff?
Les leurs n'étaient pas en plastique mais en os.
But theirs weren't made of plastic. Their dice were made of bones.
Ça ne marche pas.
No dice, Gibbs.
Lancez les dés et découvrez-le.
Roll the dice and find out.
Pas de chance, on reste à égalité.
No dice. It's still a tie.
Tu veux dire qu'après t'avoir eu, tes parents ont pris le risque d'en faire un autre comme toi?
You mean, after they had you, your parents rolled the dice... and kept breeding?
Je ne joue pas.
No dice.
Pas question.
No dice.
Dice medigo...
Dice medigo...
Allez, je jetterai les dés pour toi.
Oh, come on, I'll roll the dice for you.
Comme Einstein le disait : Dieu ne joue pas aux dés.
As Einstein once said, "God doesn't play dice with the universe."
Je ne suis pas vraiment d'accord sur le fait que Dieu ne joue pas aux dés.
I'm not sure I agree with it, though, about God not playing dice.
Je sais rouler les dés avec ma langue.
Honey, I can roll dice with my tongue.
Mon clan choisit le maître de jeu.
In the interest of fairness, my gang will provide the dice roller.
Votre clan choisit les dés.
Your gang will provide the dice.
Il prend son fils et moi, le reste. Et que faites-vous de leur lanceur de dés?
But he said that they're going to provide the dice roller...
Il sera aux abonnés absents.
Their dice roller will never show up.
Seigneur Kawara, votre maître de jeu.
Now, Boss Kawara. Your dice roller?
Patron, la voilà.
Boss, the dice roller has arrived!
Je suis sûr que vous jouez avec des dés truqués, madame.
I swear you are playing with loaded dice, ma'am.
Ça se joue au dé.
It's a dice game.
Pour ça, on devait lancer un dé.
The way to do that was by rolling dice.
Retraité. Petit, j'ai inventé les dés.
I invented dice when I was a kid.
Comment on dit "pizza"?
¿ Cómo se dice "pizza"?
On ne prend pas de risques ce soir-là.
It's a blind date. You don't roll the dice on New Year's.
Pas de marché, soldat.
No dice, soldier.
C'est comme si on prenait le contrôle des dés.
You almost feel like you can control the turn of the dice.
Les dés dansent sur la table.
The dice are dancing on the table.
- C'est la vie.
- roll of the dice.
Que, tel Dieu, je ne suis point joueur et ne crois pas aux coïncidences.
- It means that I, like God do not play with dice and do not believe in coincidence.
Ainsi il joue des pieux journaliers Quelqu'un a mis le sens dans ce coeur
In the tussle of love, I roll a new dice every day.
Ainsi il joue des pieux journaliers Lentement, les nouvelles ères ont commencé Lentement, même les manières ont émergé
In the tussle of love, I roll a new dice every day.
De toute manière, ce sont les miennes.
No dice. It's mine anyway.
- On joue ça aux dés?
- Throw a dice?
Je peux avoir les dés?
Can I have the dice?
Pouf!
Why don't you roll the dice on a 20-year stretch.
- Oh, quel genre de bombe lacrymo?
[Darrin] These aren't Yahtzee dice.
T'as pas parlé du dé.
You didn't tell them about the dice?
À toi de jouer.
Roll the dice.