Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dietrich
Dietrich Çeviri İngilizce
341 parallel translation
"En l'honneur de tes frères, le seigneur Attila a envoyé au-devant d'eux le plus noble de ses preux, Dietrich de Bern."
To honour your brothers, Lord Attila has sent the noblest of his knights - Dietrich von Bern - to greet them.
À qui t'attends-tu lors d'une promenade, Marlene Dietrich?
What do you expect for a boat ride, Marlene Dietrich?
Billy Wilder en tira un film avec Tyrone Power, Charles Laughton et Marlene Dietrich en 1957, et una se rendit à Hollywood une dernière fois pour recréer son rôle.
billy wilder directed the film version, starring Tyrone Power, charles Laughton and marlene Dietrich in 1957, and Una went to hollywood for her last screen appearance, recreating her role.
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter et responsable de la presse au Ministère de l'information et de la propagande
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Obergruppenführer
- SS Sepp Dietrich, Commander of Hitler's personal bodyguard... the Leibstandarte-SS Adolf Hitler ( SS Bodyguard Regiment Adolf Hitler ) Obergruppenführer
Je peux imiter Zasu, mais ça, c'était Marlene Dietrich.
I can take off Zasu, but that was Marlene Dietrich.
Et maintenant, nous voulons deux volontaires à l'esprit ouvert et au corps robuste pour nous aider à découper Marlene Dietrich.
For our next experiment, we want two able-bodied, open-minded, clean-living young gentlemen to assist us in sawing Marlene Dietrich in half.
Vous n'avez plus qu'à... scier Mlle Dietrich en deux.
Now, the idea is to just... saw Miss Dietrich in half.
Si vous tombez sur les jambes de Marlene, demandez-leur de retourner dans la tente.
If you run into the Dietrich legs, please ask them both to come back to the tent.
Il se nomme William Dietrich.
His name was William Dietrich.
Juste avant son diplôme, Dietrich est approché par des représentants allemands qui lui offrent un voyage pour l'Allemagne et un poste bien payé.
Just before graduation, Dietrich was approached by German representatives... who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival.
Dietrich rapporte l'incident au FBI.
Dietrich reported the incident to the F.B.I.
Dietrich propose ses services au Bureau.
Dietrich offered his services to the Bureau.
Dietrich achète son billet à New York, à l'office de tourisme allemand.
Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City.
Pour les Allemands, Dietrich est un homme de grande valeur.
The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man.
Dix jours plus tard, Dietrich est à 5 500 km de New York, dans la grande ville portuaire de Hambourg.
Ten days later, Dietrich was 3,500 miles from New York... in Germany's great port city of Hamburg.
Comme Dietrich, beaucoup de ses collègues ont été recrutés aux U.S.A.
Like Dietrich, many of his classmates... had been recruited in the United States.
Dietrich avait terminé son cours à la Pension Klopstock et était prêt à partir en mission.
Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... and was ready for assignment.
En quelques jours, Dietrich est à Lisbonne, au Portugal, centre de communication de l'espionnage international.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
32 heures plus tard, un courrier spécial par clipper transatlantique apporte les autorisations de Dietrich au siège du FBI à Washington.
Thirty-two hours later, a special courier... coming by transatlantic clipper... brought Dietrich's credentials to F.B.I. headquarters in Washington.
Traduction : " William Dietrich est autorisé spécifiquement à recevoir tous les rapports pour transmission directe.
Uh, that translates... "William Dietrich is specifically authorized... to receive all reports for transmission direct."
- Oui. Bill Dietrich.
- I'm Bill Dietrich.
Le nouveau est arrivé. Bill Dietrich.
The new one has arrived - Bill Dietrich.
Voici Bill Dietrich.
This is Bill Dietrich.
- Qu'avez-vous de spécial pour être autorisé à voir nos agents?
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
Selon un plan arrangé au préalable pour garder contact avec Dietrich, l'inspecteur Briggs installe un bureau spécial à New York.
Following a prearranged plan... for maintaining contact with Dietrich... Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Dietrich, se faisant passer pour un consultant en ingénierie, loue un bureau et établit son lieu de travail.
Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... rented an office and established his place of business.
M. Dietrich?
Are you Mr. Dietrich?
Dans un cottage isolé à moins d'une heure de Manhattan, l'agent Dietrich installe un transmetteur à ondes courtes.
In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... - Agent Dietrich set up a shortwave radio transmitter.
Hambourg complimente Dietrich sur sa vitesse et sa diligence pour la transmission de ses rapports vers l'Allemagne et de leurs instructions vers les Etats-Unis.
Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... with which he got his reports through to Germany... and their instructions back to the United States.
Ils ignorent encore que la radio à ondes courtes de Dietrich a une portée limitée et que leurs messages sont renvoyés à une station de radio du FBI à longue portée non loin de là.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
De là, le FBI relaie les messages de Dietrich vers l'Allemagne respectant la longueur d'ondes, le planning et le code indiqués par les Allemands.
From this point, the F.B.I. relayed Dietrich's messages to Germany... on the wavelength and schedule and in the code that the Germans had given him.
Dietrich étend ses contacts avec le cercle des espions allemands.
Dietrich extended his contacts with the German spy ring.
Les caméras et micros cachés du FBI enregistrent toutes les visites.
The F.B.I.'s hidden movie cameras and microphones... recorded all Dietrich's visitors.
Ceci afin de justifier que Bill Dietrich reste libre. De plus, surveillés de près, ils constituent plus une aide qu'un danger pour l'Amérique.
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
J'ai vu Dietrich partir.
I just saw Dietrich leaving.
- Dietrich était avec lui.
- Dietrich was with him.
Il faut faire attention à Dietrich.
We've got to be careful about Dietrich.
Dietrich en est un élément vital.
Dietrich is a vital part of that work.
Allez à la station, surveillez Dietrich et ne le lâchez pas.
Get down to the radio station. Cover Dietrich and keep him covered.
Moins d'une heure après que Dietrich a reçu ses instructions d'Elsa Gebhardt, une enveloppe arrive sur le bureau de l'inspecteur Briggs.
Less than an hour after Dietrich... received his instructions from Elsa Gebhardt... an important envelope reached Inspector Briggs.
Elle contient les informations données par Elsa Gebhardt ainsi qu'un indice important : le mégot de cigarette taché de rouge à lèvres trouvé par Dietrich sur le bureau d'Elsa.
The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... together with an important clue - the cigarette butt stained with lipstick... which Dietrich had found on Elsa's desk.
La cigarette subtilisée par Dietrich sur le bureau d'Elsa Gebhardt est examinée par les techniciens du FBI.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
Le lendemain, un message inhabituel d'Allemagne est relevé par la station de contrôle du FBI, relayé à Dietrich et transmis à Briggs.
The following day... an unusual message from Germany... was picked up by the F.B.I. monitoring station... and relayed on to Dietrich. It was also Teletyped to Briggs.
Comparez avec tous les films sur l'affaire Christopher, chez Vadja, Dietrich, la boutique de mode, tout.
Match that with all the film we've got on the Christopher case - the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop. Good. - Everything we've got.
- Dis-leur de la boucler ou je me fâche.
Dietrich, tell'em to pipe down.
Dietrich, ce n'est pas moi
And though I'm no Dietrich
Le sourcil Dietrich, peut-être?
Do you think maybe the Dietrich eyebrows? No.
Passez-moi Dietrich.
Get me Dietrich.
- Est-ce exact?
Is that right, Mr. Dietrich?
- Bonjour, Dietrich.
- Hello, Dietrich.