Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dios
Dios Çeviri İngilizce
332 parallel translation
Cortes l'a appelé Nombre de Dios le nom de Dieu.
Cortes called it "Nombre de Dios" - "The name of God."
Chaque indien jurait devant le Tata-dios "Golondrina", d'épouser la cause Mocoví et de garder le secret de la rébellion, et en gage de fidélité, il laissait l'effigie d'un saint qu'il porterait au cou le jour de la bataille.
Each Indian swore to be loyal to the Mocovi cause and to keep the rebellion a secret. They left an amulet in the chapel, the same they would wear the day of the battle.
Des mules le porteront vers la côte sur une distance de 60 lieues.
From there it's taken by mule caravan to the coastal town of Nombre de Dios. A distance of 60 leagues.
La bande qui mène à Venta Cruz est une jungle où une petite unité peut tendre une embuscade.
From Nombre de Dios to Ventacruz, this strip here... is jungle so thick and dense... that a small force could attack from ambush.
Thorpe est ancré à dix lieues de Nombre de Dios.
Capt. Thorpe has arrived, señor. An inlet 10 miles west of Nombre de Dios.
Vous partirez de Nombre de Dios avec une petite escorte au coucher du soleil, comme convenu.
You will leave with a small escort for Nombre de Dios... at sundown, as scheduled.
Je veillerai à ce qu'ils rejoignent le Madre de Dios avant son départ de Cadix.
I'll see that they reach the Madre de Dios... before she sails from Cádiz.
Les documents sont ici même. On doit les remettre au Madre de Dios à Cadix.
The papers are aboard this ship, being taken to the Madre de Dios in Cádiz.
Le vent est tombé. Il faut être à Cadix avant le départ du Madre de Dios.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
Á quelle heure quitte-t-elle Cadix?
What time does the Madre de Dios leave Cádiz?
Rater le Madre de Dios serait désastreux.
Before morning, that's all I know, and we can't risk missing her.
Vous allez rendre aux Anglais notre dernière visite officielle,
It appears that you and the Madre de Dios... will be paying the last official visit to England.
Je viens d'arriver à bord du Madre de Dios.
I just came in on the Madre de Dios, Officer.
Juan Dios, 30 ans.
Juan Dios, age 30.
Gracias a Dios.
Gracias a Dios.
Válgame Dios.
Válgame Dios.
- Válgame Dios s'ils gagnent.
Válgame Dios if they do win.
Je ferai n'importe quoi.
Madre de Dios, I will do anything.
Je m'appelle Juan de Dios.
My name is Juan de Dios.
Juan de Dios sonne le glas une fois de plus.
Juan de Dios tolls the bell once again.
Juan de Dios sonne le glas et Piripero vend un autre cercueil.
Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin.
Aïe, aïe, aïe!
¡ Dios mío!
Je vous verrai à nouveau pour la récolte du riz.
Vaya con Dios. See you back again at the rice crop.
Il va se remettre, Hernando.
- He's gonna be fine, Hernando. - Gracias a dios!
¡ Nombre de Dios! Les portes!
"¡ Nombre de Dios!" The gate!
Couvrez-le, nombre de Dios, couvrez...!
Cover him, "nombre de Dios", cover hi...!
Madre dios.
Oh oh oh madre dios.
Vaya con Dios mon ami!
Vaya con Dios, my friend!
Juan!
Dios mio!
Tout le monde sait ce que ça veut dire.
Everybody knows what "vayas con dios" means.
COQS MEXICAINS préservatifs - Carla?
Vayas con dios, indeed.
Que Dieu vous protège.
Vaya con Dios. God protect you.
Vaya con Dios, José.
Vaya con Dios, José.
Coût des lits apportés de San Juan de Dios, un real.
Cost of bed brought from San Juan de Dios, one quarter.
Bonjour les amis!
Buenos dios amigos!
- Pas sur Melmac.
¡ dios mio!
A quoi bon?
Dios! What's the use?
Ronflant "Vaya con Dios" dans ton sommeil tandis que tes poils de nez battaient romantiquement la mesure.
You snored "Vaya con Dios" in your sleep while your nose hairs swayed romantically to the beat.
Vaya con Dios, Harry.
Vaya con Dios, Harry.
Tu as gagné.
lay, Dios mio!
Mon Dieu! Qu'ai-je donc fait pour mériter ça?
Ay Dios mío, what did I ever do to deserve this?
Je regrette d'avoir payé ta caution.
- Madre de Dios. I'm sorry I made your bail. [Crying]
Dios mio!
Dios mío!
Vaya con Dios, Mario.
Vaya con Dios, Mario.
Voici le premier candidat, Robert Lee Anderson, un cow-boy de la troisieme generation... avec son lot de misere.
Vaya con Dios, amigo. This is Robert Lee Edison, a third-generation cowboy with his own brand of misery.
Dios mio.
Dios mio.
Válgame Dios!
¡ Válgame Dios!
Dios mío, Dios mío.
My God, my God.
Vaya con Dios.
God assist them.
- Vaya con Dios, Piojo.
- See you soon.
Vaya con dios.
Vaya con dios.