Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Director
Director Çeviri İngilizce
13,885 parallel translation
Alors, Greta Lin..., la directrice de la création, m'a appelé.
Uh, so this creative director, Greta Lin... she called me.
J'imagine qu'on peut faire ça maintenant.
Well, I suppose now is as good a time as any. Lee Sizemore, this is Charlotte Hale, executive director of our board.
Je suis le directeur des activités humaines!
I'm the Director of Human Activity!
Et bon Dieu, vous êtes directeur des activités humaines.
And goddamn it, you are Director of Human Activity now.
Nous allons poursuivre avec ces dessins et modèles vous voyez ici aujourd'hui en l'honneur de Camilla, avec Rhonda Lyon, notre nouveau directeur de la création.
We're gonna carry on with these designs and models you see here today in Camilla's honor, with Rhonda Lyon as our new Creative Director.
Tu bois un coup avec le programmateur.
You go, you have a drink with the music director.
Buddy Stengel. Responsable programmation chez WABC.
Buddy Stengel, program director, WABC.
Eh bien, peut-être qu'elle est toujours chez elle.
No one's seen her since her director disappeared.
Les journaux racontent qu'on ne l'a plus vu depuis mardi.
Assuming they find your director.
La directrice adjointe veut vous voir.
The assistant director wants to see you.
Directeur adjoint exécutif Clayton Haas, était l'un des 32 agents tués dans la deuxième attaque.
Executive Assistant Director Clayton Haas, was one of the 32 agents killed in the second attack.
Directeur adjoint, quand Harper était stagiaire à Quantico, étiez-vous préoccupé par sa santé mentale?
Assistant Director, when Harper was a trainee at Quantico, were you concerned about his mental health?
Directrice adjointe par intérim, je vais vous poser la même question... étiez-vous déjà concerné?
Interim Deputy Director, I'll ask you the same question... were you ever concerned?
Le directeur Volmer est catégorique.
Director Volmer is quite firm on that.
Je suis le directeur du sanatorium.
I am the director of the sanitarium here.
Le directeur me conseille de ne plus m'occuper du milieu des affaires.
The director says I must not involve myself in business matters.
Avez-vous rencontré M. Volmer?
Have you met Director Volmer?
M. Volmer dit que je suis un cas spécial.
Director Volmer says I'm a special case.
Comme le directeur l'a expliqué, certains patients ont des visions durant ce traitement.
As the Director explained... some patients experience visions with this particular treatment.
Le docteur Volmer dit que mon père viendra quand j'irai mieux.
Director Volmer says that my father will come for me when I'm better.
Le directeur Volmer est très respecté.
Director Volmer is a well-respected man.
T'es réalisateur et t'as même pas ramené une actrice!
You've become a film director but still didn't bring an actress along
Le réalisateur dit que c'est la faute de DeeAnna, elle empire.
Uh, director says the problem is DeeAnna, and she's getting worse.
Je vais en parler à Laurentz, le réalisateur.
But let me talk to Laurence Laurentz, the director.
- Que dire au réalisateur?
What do I tell the director?
Sauf Baird et le réalisateur, la liste sera courte.
Aside from Baird and the director, it won't be a long list.
Tu vas le faire, parce que tu es un acteur, comme le réalisateur fait son travail, et l'auteur, la scripte et le gars qui tient le clap.
You're gonna do it because you're an actor and that's what you do, just like the director does what he does, and the writer and the script girl and the guy who claps the slate.
avec le réalisateur, Laurence Laurentz.
with the picture's director, Laurence Laurentz.
Directeur exécutif principal de photocopies à Kinkos.
Senior Executive Director of Photocopying at Kinkos.
Directeur exécutif senior des photocopies chez Kinkos.
Senior Executive Director of Photocopying at Kinkos.
- C'est le directeur national de l'Alliance aryenne.
He's the national director of the Aryan alliance.
- Directeur Coulson.
- Director Coulson.
Espérons que le Directeur soit d'accord.
Let's hope the Director agrees.
Vous avez traité le réalisateur d'embryon.
Well, you told the director he was an embryo.
Il est nouveau jouet du metteur en scène... quelque chose que nous avons travaillé.
It's the director's new toy... something we've been working on.
Je vais juste mettre cela dans la cabine du directeur.
I'm just gonna put this in the director's cabin.
Nous sommes ici pour protéger le directeur.
We're here to protect the director.
Réalisateur.
Director.
Ceci est Phil Coulson Le directeur de Hydra.
This is Phil Coulson the director of Hydra.
Pour celles qui l'ignorent, je suis M. Caputo, directeur des activités humaines à Litchfield.
For those of you who don't know, I am Mr. Caputo, and I am the Director of Human Activity here at Litchfield.
Voici le directeur adjoint Granger du NCIS.
Assistant Director Granger from NCIS.
Je m'en vais, Monsieur.
I'm done, Mr Director.
Le directeur Coulson aimerait vous voir dans son bureau, tous.
Director Coulson would like to see you in his office... all of you.
La zone est dégagée, Directeur.
The area's clear, Director.
C'est le directeur-adjoint de l'Administration Sismologique, et il gère le côté RPDC de notre projet.
He's the vice-director of the Earthquake Administration and kind of leads the DPRK side of the project.
Ton superviseur est M. Al Harrison, directeur du Groupe de travail sur l'espace.
Your supervisor is Mr. Al Harrison, Director of the Space Task Group.
Je travaille un an avec elle, cinq ans comme directrice créative et bonjour, Katy.
I'll work one year with her five years as creative director and then hello, Katy.
M. Diggle. Je suis le directeur d'Argus.
I'm the director of Argus.
Et le Directeur, il est mort?
Is the Director dead?
Le règne du Directeur est terminé.
The Director's reign is over. Do you understand that?
Bonjour.
I have Director Caputo.