Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Discrétion
Discrétion Çeviri İngilizce
2,153 parallel translation
Discrétion absolue garantie.
I have a professional duty of confidence.
Nous sommes une institution privée, Il me faut votre entière discrétion.
Right, um, actually, I'm not a grief counselor.
Pourrais-je compter sur votre discrétion?
Could I take you into my confidence?
Pourquoi tant de discrétion?
Why all the secrecy?
Pourrais-je compter sur votre discrétion?
Can I take you into my confidence?
Vous saviez qu'en tant que président de la Fondation, vous avez un droit de regard en toute discrétion sur comment dépenser l'argent qui arrive à Dearbrook?
Did you know, as chairman of the Foundation, that you would have sole discretion, in deciding how to spend any moneys that found their way into Dearbrook?
Tu les as sortis avec discrétion?
You were careful getting them out?
Nul besoin de préciser, Gloria, la discrétion que nous demande le Père sur la question
Needless to say, Gloria, the father requires us to be very discreet about this.
J'aime la discrétion.
I mean, I believe in discretion.
Nos clients ont une certaine position sociale, et ils comptent sur notre discrétion.
The people who seek us out are of a certain station and they depend on our discretion.
- Nous connaissons des journalistes, on pourrait leur apprendre votre implication, ou... vous pouvez compter sur notre discrétion.
As cops, we know a lot of reporters. We can choose to give them details of your involvement, or you can depend on our discretion.
À votre discrétion uniquement.
file's for your eyes only.
Et un peu de discrétion.
Keep it on the low.
La plupart de nos clients tiennent à la discrétion au sujet de leurs poupées.
Most of our clients are quite secretive about their dolls.
Si tu arrives à trouver une preuve qui conduit à mon père, il apprécierait ta discrétion.
If you happen to come across any evidence that's tied to my dad, he would appreciate your discretion. And your help.
Morgan a insisté sur la discrétion par respect pour sa famille.
Morgan insisted we be discreet out of respect for his family.
La discrétion ne me dérange pas.
Secrecy doesn't bother me.
Je compte sur votre discrétion sur ce qu'il s'est passé dans mon bureau.
Kenneth... I'm sure I can trust your discretion about what happened in my office today.
Tu n'es pas la seule personne à m'avoir engagé pour ma discrétion.
You're not the only person who engages me for my discretion.
- Un peu de discrétion, s'il vous plaît.
- A little discretion, please.
Scotland Yard garantira la discrétion du FBI.
Scotland Yard will guarantee the FBI's discretion.
Pardon pour ma discrétion au téléphone.
I apologize if I wasn't helpful on the phone.
Je crois pas qu'elle ait une vie sexuelle, alors, ta discrétion!
crews. Crews, come on.
L'objet de cette unité, c'est la subtilité et la discrétion.
The whole point of this unit is subtlety and discretion and judgment.
Avec rapidité, discrétion et une sécurité renforcée pour le Dr Stutzer.
With speed and discretion, and iron-clad security for Dr. Stutzer.
La discrétion et la confidentialité sont les fers de lance de ce business.
discretion and confidentiality are cornerstones of this business.
Tant pis pour la discrétion.
So much for low-profile.
Madison Avenue recherche des spectateurs à discrétion.
Madison avenue is after the discretionary spender.
Écoutez, Melle Mercer, je réalise que vous êtes ma patronne et que votre travail requiert un certain niveau de discrétion...
Look, miss mercer, i realize that you're my boss And that your job requires a certain level of secrecy...
J'ai honoré la requête de M. Luthor qui spécifiait une discrétion absolue.
I honored mr. Luthor's request for absolute discretion.
Je te prie d'en user avec discrétion.
But use it when they can't see you, - with a little discretion.
Il est clair que sa légendaire discrétion n'est pas nouvelle pour vous.
Obviously, my dad's legendary secrecy isn't news to you.
J'apprécie ton aide, et surtout ta discrétion.
I appreciate the help, not to mention your discretion.
Trahir?
Complete discretion is assured.
Tout ce que vous nous avez dit sur le secret professionnel, l'obligation de confidentialité, c'est pour protéger vos invités
Elektra, all this stuff about professional discretion, the duty of confidence, is that really about protecting your guests
C'est ça, la confidentialité!
So much for professional discretion.
J'ai vérifié, et... vous offrez quelque chose dont j'ai absolument besoin :
Uh, I've-I've checked around. And, um... you, you offer something, uh, that I need the most- - discretion.
* Your song is best accompagnied. *
Look, because this is a private institution, I just need your full discretion, you know?
The Cleaner - 1x07 House of Pain
Way to use that full discretion. Did, uh...
Votre liberté est soumise à notre décision.
- Your liberty is at our discretion.
J'ai besoin d'un regard extérieur, quelqu'un de discret.
I need an outside eye, somebody with discretion.
Dr Stone faisait son travail, sans une allégation pour négligence ou malversation, vous ne pouvez pas l'attaquer pour avoir exercé le secret médical.
Dr Stone is doing his job, Without an allegation of negligence or malfeasance, you can't sue him for exercisingcal discretion.
Les docteurs ont une réserve dans ces cas, M. Masters.
Doctors have discretion in these cases, mr. Masters.
Savez-vous que le règlement donne au principal le pouvoir de renvoyer quiconque dont le comportement... "contrarie l'apprentissage d'autres élèves ou perturbe le processus pédagogique."
Did you not know school policy gives the principal discretion to expel anyone whose behavior "interferes with the learning of other students or disrupts the education process."
Et j'aimerais que Judith fasse preuve d'un peu plus de pudeur.
I wish Judith had a little more discretion.
Comme vous n'étiez pas sur place pour évaluer la situation, j'ai agi en tant que cdt du...
Given that you were not actually present to assess the situation, I used my discretion as the C.O. of the...
Je respecte votre opinion tant que vous respectez la mienne.
I respect your discretion, provided you respect mine.
Elles ne sont pas discrètes.
They lack discretion.
Une voiture par route, les conducteurs alternent.
One car per lane, alternating at the drivers'discretion.
Mais le procureur peut ne pas porter d'accusation?
Understood. But a D.A. Has discretion whether to charge, do they not?
Peu après le départ de vos inspecteurs du 35 Stewart, la caution d'Eddie Carling a été payée.
I appreciate the help, not to mention your discretion. Of course. Heck of a way to introduce yourself to a new house.