Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dish
Dish Çeviri İngilizce
3,090 parallel translation
- Nous parlerons de Seeley.
We'll dish about Seeley.
Le petit merdeux qui fera ça à Belinda y laissera ses couilles.
If some little shit got Belinda knocked up, I'd have his balls on a silver dish.
Tu es très belle.
You're quite a dish.
Va donner ta pitié ailleurs.
So go be someone else's dish rag.
Si tu fais un enfant avec Amy dans une boîte de Pétri, je le dis à ta mère.
Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish I'm gonna tell your mother on you.
T'as dit que c'était comme une boîte de Petri géante, où tous les germes rampent dans ton cul.
You said they're like sitting in a giant petri dish. Everybody's germs crawling up in your butthole.
Il va falloir mettre de l'eau dans ton vin.
If you're gonna dish it out, you got to be able to lick it up.
Je vais mettre ma culotte dans un chauffe-plats au cas où un Saoudien viendrait.
I should get a chafing dish and fill it with my underwear in case some Saudi guys show up.
Je me moque de mes employés ou de mes rencards, des gens payés pour encaisser.
That's'cause when I dish it out, it's to an employee or a date. Someone that gets paid to take it.
Maman, A-List Dish dit un truc sur la fête.
Oh, my God, Mom, A-List Dish has something about the party.
Quand Luc était petit et que vous lui faisiez à manger, de quel plat raffolait-il par-dessus tout?
Now, when Luc was small, what was the one dish you would cook for him that was his absolute favorite?
Scotty aimerait éviter un gros crêpage de chignons.
Scotty is freaking out there's gonna be some catfight in the dish room.
Elle est entrée alors que je mettais un petit savon, au-dessus des toilettes...
She entered just as I was putting A small piece of soap in a dish On top of the toilet tank...
La vengeance est un plat qui se mange... au chili!
Revenge is a dish best served... chili!
Donne-moi le numéro du plat.
Just tell me the number next to the dish.
Chaque plat est une oeuvre.
Every dish is a work of art.
Dans le bunker, derrière l'antenne.
They went into the concrete bunker under the dish.
Le baseball, Second City, la vraie pizza américaine.
Cubs, second city, deep-dish pizza.
Sans parler du fait qu'il a laissé son numéro sous ce haricot.
Plus the extremely suggestive fact that he just left his number under this dish.
On devrait travailler sur un plat.
We should work on a dish together.
Il dépense sans compter, il cherche la recette parfaite. À cause de lui, si la réouverture est un échec, on perdra tout.
- His overspending, his quest for the perfect dish... he's put us in a spot that, if this reopening doesn't work, we'll lose everything.
OK, je vais peut-être enlever ces plats, mais pas parce que tu m'as dit de le faire, Nazi de la vaisselle.
Okay, maybe I will take away these dishes, but not because you told me to, scary dish Nazi.
Comme si c'était un bol de bonbons?
What are they in, a candy dish?
C'est une voix très enthousiaste, qui fait de grands écarts.
Now, would you like a nice coconut macaroon to take with you? ( DISH SMASHES )
C'est très facile de dévier vers... un accent russe, ce qui arrive souvent.
What's up? - Someone crap in your food dish? - No.
Dites, que pensez-vous de Madison Thomas?
Listen, uh, what's the dish on Madison Thomas?
Le kundalini est une puissante énergie, le pulao est un plat de riz, et je suis presque sûre que tu as inventé le dernier mot.
Kundalini is sacred energy work, pulao is a savory rice dish, and I'm pretty sure that you made up that last word.
Passe-moi le plat.
Hand me the dish.
Prends l'échantillon et frotte-le dans la 2e boîte.
Now take that sample and rub it in the second dish.
En plus, c'est mon repas préféré.
And you're having my favorite dish. I mean, come on.
Alors, quel est ton plat préféré chez eux?
So, what's your favorite dish of his?
Je meurs d'envie d'un plat géant de colcannon, et voici l'ingrédient secret.
I've been craving a giant dish of colcannon, and this is the secret ingredient.
J'aimerais bien parler avec quelqu'un qui n'est pas de cette boîte de Pétri bizarre.
Be kind of nice to talk to someone from outside this strange little petri dish once in a while.
Des saletés sur les politiques et des horreurs sur ce gouvernement.
It will dish the dirt on politicians and this government
C'est vrai que c'est un plat d'été délicieusement léger.
And it's a suitably light dish for summer
Les cellules se multiplient et se combinent.
Single cells in a Petri dish thrash around until they coalesce.
Je vais venir à Chicago, te buter, foutre ta face dans une pizza et la bouffer.
I'm gonna fly to Chicago, kill you, put your stupid face on a deep dish pizza and eat it.
Gish oeil de biche est sur ma liste VIP. Vous savez ce que ça signifie?
Gish Dish is on my VIP list, do you guys have any idea what that means?
Gish oeil de biche m'a fait de l'oeil à midi.
Gish the Dish winked at me at lunch.
Il existe une invention qu'on appelle "une assiette."
Why does no one in this house ever use that invention called "the dish"?
Papa, on a inventé un truc super, une assiette.
Dad, haven't you heard of that wonderful invention, the dish?
Attends, j'ai oublié un plat.
Oh, wait, there's one more dish.
Chaque plat a sa propre façon de le manger.
Every dish has its own way of eating it.
Est-ce qu'on peut considérer le dok-bo-kki comme un plat?
Can spicy rice cake be considered a dish?
Aujourd'hui c'est le premier jour qu'il cuisine pour un client.
Today was the first tme Joon Gu made a dish presented to a customer.
ce plat est vraiment délicieux.
And more, this dish is very tasty.
Il se cognait dans les murs, sautait dans son bol d'eau.
Bumping into walls, stepping into his water dish.
- C'est notre spécialité maison.
- It's our signature dish.
Il est là, numéro neuf, ton plat principal.
There he is, number nine, your main dish.
Bryce Loski n'est pas mon plat principal.
Bryce Loski's not my main dish.
Le chef propose un plat qu'il appelle "Ie sale porc menteur".
Tonight the chef is featuring a dish that he likes to call the lying, stinking pig.