Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Distribution
Distribution Çeviri İngilizce
1,897 parallel translation
Et après un mois depuis que la catastrophe a frappée nos îles... il est temps de faire beaucoup plus que distribution alimentaire et de la médecine
And after a month since the disaster hit our islands... it is time we do much more than food and medicine distribution
On appelle ça... une distribution aérosol.
It's called... aerosol distribution.
Dans les deux cas, il y a eu le chaos dans le business de la dope juste après ces meurtres et une grosse équipe est arrivée pour placer les Américains en tête du biz.
In both cases, there was chaos in the dope distribution business immediately following these killings then a major shift occurred, putting Americans at the top of the food chain.
- Oui, il surveille la distribution.
- In Frisco, putting some distribution.
J'ai pas mal de beuh, il me faut le réseau de distribution.
I've got a lot of weed in production, I need the pipeline.
Je crois bien que nous serons les premières depuis la distribution.
And I daresay we shall be the first since the delivery.
Carolyn Nesbitt, elle purge 20 ans pour deal, on pense que c'est peut-être la dealeuse du bloc.
Carolyn Nesbitt, she's doing 20 years for distribution, we think that she might be the cell block dealer.
Distribution CJ Entertainment
CJ Entertainment Distribution
Si vous parlez de distribution de matériel culturel, de musique et de cinéma, et bien, il y a une longue histoire ou chaque industrie établie, quelle qu'elle soit résiste tout changement causé par la technologie.
If you're talking about the distribution of cultural material, of music and cinema, well there is a long history of whatever the incumbent industry happens to be, resisting whatever new technology provides.
Ce n'est pas la première guerre à propos de la production, la reproduction et la distribution d'informations.
This is not the first war that has been fought over the production, reproduction and distribution of information.
Non seulement tous ces contrôles furent incapables d'empêcher la distribution de pensées révolutionnaires, son existence même inspira la création de nouveau système de distribution pirate.
Bot not only was this apparatus incapable of preventing the spread of revolutionary thought, it's very existence inspired the creation of new, parallel pirate systems of distribution.
des douzaines et des douzaines d'entre elles produisent des livres qui passent les frontières en contrebande distribués partout dans le royaume à travers un système de distribution clandestin.
dozens and dozens of them producing books which are smuggled across the French borders distributed everywhere in the kingdom by an underground system.
Il n'y a aucune façon pour qu'un système politique absolutiste puisse supprimer totalement la distribution de l'information.
There's no way that an absolutist political system can totally suppress the spread of information.
En se fiant sur l'internet, la société absorba en elle une machine dont la fonction principale est la reproduction et la distribution d'information
In relying on the internet, society was bringing into its very center a machine whose primary function was the reproduction and distribution of information.
Dans la réalité de cet univers où vous aviez besoin de distribution, il y avait des gardes qui se tenaient dans votre chemin.
expensive equipment. In the world of that universe where you needed to get distribution there were gatekeepers that stood in your way.
J'ai encore du mal à répartir ma puissance.
I can't seem to get the hang of power distribution.
Selon les manuels, toutes nos choses passent à travers les étapes suivantes : extraction, production, distribution, consommation et élimination.
And what the text book said, is that stuff moves through a system from extraction to production to distribution to consumption to disposal.
Distribuer veut dire "vendre cette pacotille contaminée le plus rapidement possible".
Now distribution means "selling all this toxic-contaminated junk as quickly as possible."
Mais avant que nous approuvions le plan de distribution de Desmond... je veux que tu demandes un vote pour le remplacer comme président.
But before we put a rubber stamp on Desmond's distribution plan... I want you to call for a vote to replace him as president.
Et mon premier geste de président serait de proposer... la distribution d'une somme d'argent beaucoup plus importante... qu'aucun de nous n'ait vue, sauf Desmond évidemment.
And my first act as president will be to make a motion... for distribution of the significantly larger sum of money... than any of us, except for Desmond, of course, has ever seen.
Je sais que je suis nouveau... mais je crois qu'il doit y avoir plus d'ouverture sur nos finances... et une distribution de fonds plus libérale.
- I realize I'm a new member... but I think there needs to be more openness about our finances... and a more liberal distribution of funds.
Bon, comme je disais... le seul objet de la réunion de ce soir... est de discuter de la distribution des fonds.
Now, as I was saying... the sole purpose of this meeting tonight is... to discuss the distribution of monies.
Je propose de transférer du... corpus de la Liste à nos comptes individuels - excluant Renny - la somme de 30 millions.
Now I propose a distribution from... the corpus of the List to our individual accounts - excluding Renny here - to the sum of $ 30 million.
En fait, vous avez tous été renvoyés il y a deux ans, quand le réseau de distribution a fait cesser nos activités.
In fact, you were fired two years ago. That's when we were shut down by the delivery network.
La distribution, c'est crucial pour un journaliste.
And you know, syndication is everything for a columnist.
Et que toi, avec tes trafiquants, tu allais transformer cet État en cartel le plus gros de la planète Terre!
And then you, with all of your drug contacts and distribution... was going to turn this state... into the biggest narco empire on planet Earth?
Je change la distribution des rôles?
What do you want me to do, recast?
On ne peut pas changer la distribution, merde!
We can't recast. Jeez, what's the matter with you?
- On change la distribution?
- Will you recast?
Nous pourrions faire un peu de distribution.
We could do some distribution. I don't know.
Je vous parle de grande distribution.
I mean, let's go at least bigger than Kmart.
Tous ces commerces sont les points de distribution et d'encaissement de la came et de l'argent de Frank.
These businesses are the distribution and collection points for Frank's dope and Frank's money...
II y a une distribution gratuite.
You guys want some soap? She's giving out free soap.
Si je me fie aux plans, l'asile a été branché au réseau de distribution d'eau en 1 897.
According to these blueprints the asylum was connected to a water-supply system in 1897.
Dis-lui d'envoyer ces agents sur tous les lieux de distribution de meth.
Have her post unis at all the methadone facilities.
La dernière tendance serait simplement la distribution démocratique des moyens de production à qui le veut ou à toute personne qui peut se le permettre.
The final trend may simply be the completely democratic distribution of the means of production to anyone who wants it or anyone who can afford it.
C'est la distribution des tickets de rationnement.
Tonight's the night we get our food-stamp allowance.
Viens chercher des tracts pour attaquer la distribution.
... photos received. If you can, get there a few and check the environment, okay?
J'ai créé ma propre société de distribution.
Since we last spoke, I started my distribution company.
Distribution exclusive dans six États.
Exclusive distribution in six states.
Je voulais que tu saches que j'ai parlé à Coach de la distribution de Bareback.
I just wanted to let you know I've been talking to Coach about distributing "Bareback".
Tous les contrats de distribution sont signés.
All the distribution contracts are signed.
Il faut que tu mettes fin à la distribution de ces tracts, ou ils se retrouveront dans tout la ville.
YOU GOTTA GET'EM TO STOP HANDING THESE OUT. THEY COULD BE ALL OVER THE CITY.
Continuez la distribution
Back to the wages...
Je veux 5 % en fin de saison, 20 % sur la distribution et mon nom à tous les génériques.
Also I want five points on the back end, 20 % gross on merchandizing, and a creator credit on this and any international editions.
Celui du quatrième a été arrêté plusieurs fois pour vente de drogue.
the man on the fourth floor has been arrested several times for distribution of narcotics.
J'aurai besoin de vous pour élaborer une liste de distribution.
I'll need you to work up a distribution list.
Sharif va avoir pas mal de problèmes de distribution.
Well, Sharif is going to have some serious distribution problems.
Donc la distribution du courrier.
Which means mail delivery.
La distribution est trop grande, c'est vraiment sans espoir.
Once it's that far distributed, it's really going to be hopeless.
Le tout revient ici pour être distribué.
Well, it moves here, for distribution.