Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Diégo
Diégo Çeviri İngilizce
3,334 parallel translation
Diego.
Diego.
- Même Diego.
Even Diego. Yeah.
Diego va te manquer, n'est-ce pas?
You're gonna miss Diego, aren't you?
Et j'ai demandé à Diego... et il a dit que c'était anéanti.
And I asked Diego... and he said it was wiped out.
J'ai ma propre vie maintenant avec Diego et les autres enfants.
" I have my own life now with Diego and the other kids.
Le soleil de San Diego m'a donné des couleurs.
San Diego sun. Got me all tanned up.
C'était une fréquentation romanticale.
We had, romantic... Romantical involvement until I relocated to San Diego.
Puis j'ai été muté à San Diego. Qui est...
Which is...
On a parlé de San Diego et des six malfrats.
We talked about San Diego and about the six bad guys.
Sevèrement. A 13 miles nautiques de San Diego.
Hard. 13 nautical miles off San Diego.
C'est de San Diego que l'on devrait s'inquiéter.
It's San Diego we should be worried about.
Il voyageait ce jour là, une conférence à San Diego.
He was traveling that day to a conference in San Diego.
De San Diego.
From San Diego.
Une de San Diego.
One from San Diego.
Je suis el señor Diego Arroyo Montoya de Marengo.
I am El senor Diego arroyo Montoya de marengo.
Ce soir, ils risquent leurs vies pour 100 étrangers chinois, bloqués sous 200 mètres d'eau, à 21 km des côtes de San Diego.
Tonight, they risk their lives for 100 Chinese strangers, stuck in 600 feet of water, 13 miles off the coast of San Diego.
Il y a un sous-marin chinois gisant sur le sol de l'océan Pacifique au large des côtes de San Diego.
There is a Chinese submarine lying on the floor of the Pacific Ocean off the coast of San Diego.
Douglas et Susan se préparaient à partir pour San Diego, n'est ce pas?
Douglas and Susan were just getting ready to fly to San Diego, isn't that right?
Je pense que c'est mieux si nous voulons arriver à San Diego sans qu'il y est eu un double homicide de déclarer ta mère hors limites.
I think it's best if we want to make it to San Diego without some sort of double-homicide situation to declare your mother off-limits.
Mais nous promettons de décoller pour San Diego aussi tôt que possible.
But we promise to get you back in the air to San Diego as soon as possible.
San Diego.
San Diego.
Il a été arreté pour avoir vendu de la cocaine à San Diego il y a 6 ans
He was arrested for dealing cocaine in San Diego about six years ago.
Il vient d'un hôpital de San Diego.
It's from a San Diego hospital.
Qui va grands-parents biologiques, tantes, oncles.. Un oncle que vous avez trouvé par le profil ADN d'un cocaïnomane à San Diego.
Who comes with biological grandparents, aunts, uncles... well, an Uncle you found off a DNA hit of a cocaine user in San Diego.
Le coach Ramirez m'a dit que notre victime et Diego Alvarado, le gamin que Lamar poursuivait, se sont battus dans les vestiaires il y a deux semaines.
Coach Ramirez told me that our victim and Diego Alvarado, the kid that Lamar was chasing, got into a fight in the locker room two weeks ago.
Diego n'était pas content qu'Anthony lui prenne la place de quaterback.
Well, Diego wasn't too happy that Anthony took the quarterback spot from him.
Diego a assassiné notre victime pour récupérer sa position de départ?
Diego murdered our victim to get his starting position back?
Le coach a aussi confirmé que Diego regardait la vidéo du match avec les défenseurs hier soir.
Well, the coach also confirmed that Diego was watching game film with the offense last night.
Diego avait accès à un minivan rouge?
Does Diego have access to a red minivan?
Capitaine, les parents de Diego.
Captain, Diego's parents.
Inspecteur Sanchez, voulez-vous m'aider à interroger Diego?
Detective Sanchez, will you help me interview Diego?
Diego l'a fait pour moi.
I got Diego to do it for me.
Pouvez-vous surveillez les parents de Diego?
Would you keep your eye on Diego's parents?
Bonjour, Diego.
Hello, Diego.
Diego...
Diego...
Diego, on sait quel genre de voiture on cherche.
Diego, we know the kind of car we're looking for.
Karen Alvarado, la mère de Diego...
Karen Alvarado, Diego's mom...
Où est Diego?
Where's Diego?
Diego n'a rien à voir avec ça.
Diego didn't have anything to do with this.
Monsieur, si vous coopérez, on peut expliquer ça à ceux qui veulent tuer Diego.
Sir, if you cooperate, we can make that clear to the people who want to kill Diego.
Si je vous aide, êtes-vous sûre que Diego pourra continuer de jouer?
If I help you, will you be sure that Diego gets to keep playing?
Vous allez nous dire tout ce que vous savez, et nous assurer que Diego n'est pas impliqué.
You've got to tell us everything you've done, and you have to assure us that Diego was not involved.
Baylor et San Diego sont tous deux après lui.
Baylor and San Diego are both after him.
Mm, comment était San Diego.
Mm, how was San Diego?
Elle a déménagé à San Diego avec un chinois et ils ont 3 gosses.
She moved to San Diego with some Chinese guy, and they got three kids.
En fait, je vais aller chez Chris à San Diego.
In fact, I'm gonna go to Chris in San Diego right now.
Tu pourrais prendre ça au sérieux?
Could you take this seriously for, like, a second, Diego?
Profite de ce qu'on a maintenant, peu importe ce que pensent les gens.
Let's just enjoy what we have now, in the moment, - and screw what anybody else thinks. - Diego,
Il s'agit pas d'art de rue.
Diego, it's not about street art.
Venant d'une frégate armée au large des côtes de Diego Garcia.
Aboard a missile frigate off the coast of Diego Garcia.
On nous a pas demandé de basculer en diffusion d'alerte. Aucun missile nord-coréen ne va s'abattre sur San Diego.
No one's asked us to switch over to the Emergency Broadcasting System, so there isn't a North Korean missile headed towards San Diego.