Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dormir
Dormir Çeviri İngilizce
30,766 parallel translation
Personne, dans le pays, n'arrive à dormir.
No one in the country can sleep.
Je ne peux pas dormir.
I can't sleep.
J'ai pensé que vous aimeriez dormir ensemble, mais on peut modifier l'installation.
I thought you'd all like to be together, so I've put you in here, but, if not, we can put the kids in the Lincoln Bedroom.
Je serais bien incapable de dormir.
- Of course. I know I'd just be staring at the ceiling if I tried to sleep.
- C'est parce que j'aurais aimé ça lui demander si je pouvais coucher dans la cabane a jardin. Parce que la, pour a soir, j'ai pas de place pour dormir.
I just wanted to ask if I could sleep in the pool house because tonight, I'm homeless...
Tu ne peux pas dormir non plus?
Hey. Can't sleep either?
Marcher, dormir, combattre, tuer.
March, sleep, fight, kill.
Je me lave avant de dormir.
I wash up before I sleep.
Pourquoi dormir sur un lit d'épines sans raison?
Why sleep on a bed of thorns for no reason?
Vous pensez que parce que je ne suis pas vierge, je vais dormir avec quelqu'un?
You think that because I'm not a virgin I'll sleep with anyone?
J'en ai marre de dormir sur son canapé, mais bon...
Sleeping on his couch isn't, but, yeah.
Dis-lui de dormir un peu.
Tell her to get some sleep.
Tu ne peux pas continuer à dormir ici.
You can't keep sleeping in here.
Le souci c'est, loi de l'emmerdement maximum, la nuit où je décide de ne pas dormir sous la véranda,
Yeah, the problem is, Sod's Law, the night I decide not to sleep in the conservatory,
Je pense que tu aimes juste dormir sous la véranda.
Yeah. I think you just like sleeping in t'conservatory.
Je ne peux pas vous laisser dormir tant que vous n'avez pas vomi.
I can't let you go to sleep until you've been sick, Alison.
"Et j'ai demandé à Catherine... si ça ne la dérangeait plus de dormir sous la véranda."
"And I have asked Catherine... " to not bother sleeping in that conservatory any more. "
Je ne dis pas aux jumeaux que Tony vient dormir.
I don't tell the twins that Tony sleeps over.
Retournons dormir.
Let's go back to bed.
Vas-t'en, laisse moi dormir!
Get lost... let me sleep...
Laisse moi dormir!
Let me sleep you rascal.
Laisse moi dormir.
Let me sleep now.
Vous arrivez à dormir?
Can you Sleep peacefully at night?
Je passé des semaines sans dormir!
I couldn't sleep for days.
J'essaie de dormir.
I'm just trying to sleep.
J'arrivais pas à dormir, manger, ni te sortir de ma tête.
I couldn't sleep, couldn't eat, couldn't get you out of my head.
J'ai dû mal dormir.
I think I slept wrong.
Et ce sera un honneur de rentrer chez nous pour dormir.
And an honor to return home and sleep.
Tu n'arrives pas à dormir?
You can't sleep?
Tu devras dormir ailleurs pour ce soir.
You will have to find alternative accommodation this evening.
Je veux dormir.
I want to go to sleep.
Comme, si vous êtes appelés dans sur un minuit qui kidnappe le cas, par exemple, alors vous pouvez dormir...
Like, if you get called in on a midnight kidnapping case, for example, then you can sleep...
Il va soit faire des progrès ou Il finira par aller dormir.
He'll either make progress or he'll eventually go to sleep.
Mais je n'ai pas pu dormir.
But I couldn't sleep.
Um, M.. Y était là quand je suis allé dormir.
Um, Mr. Y was there when I went to sleep.
Je ne peux pas dormir.
I cannot sleep, okay?
Elle peut dormir plus tard parce que c'est une reine et elle peut faire ce qu'elle veut?
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants?
Il y aura plein de temps pour dormir quand ce sera fini... - pour nous deux.
There'll be plenty of time to sleep when this is over- for both of us.
J'envie ceux qui peuvent dormir dans un avion.
I envy anyone who can sleep soundly on a plane.
Enfin, tu entretenais ton copain, tu laisses ton frère dormir dans ton garage.
I mean, you basically supported your boyfriend, your let your brother sleep in your garage.
Si rebondir pour vous c'est bosser dans un restau, dormir dans un mur et acheter ses habits à Lidl, alors, elle a vraiment rebondi.
If you count working at a diner, sleeping in a wall, and clothes shopping at CVS, then she's real bouncy.
- [rires] - Hé, l'enfant ne va pas dormir avec nous, est-il?
- Hey, the kid's not gonna sleep with us, is he?
Je ne pouvais pas dormir.
I couldn't sleep.
Quand trouves-tu le temps de dormir?
When do you sleep? When are you not on call?
Vous devriez lui demander quand on a eu des punaises de lit et qu'on a dû dormir dans le dortoir des garçons.
You should ask her about when we got bedbugs and had to sleep in the guys'dorm.
Tu veux dormir avec moi?
D'you wanna sleep here with me?
Pour ça il faudrait que je puisse dormir.
That would require being able to actually fall asleep.
Il n'y a que deux gîtes aux alentours, où les gens vont-ils dormir?
There's just two guesthouses left with rooms, so where are people going to sleep?
Je t'apporte un peu de chocolat si tu veux on ne fera pas de bruit pour que tu puisses dormir un peu.
I'll bring you up some cocoa if you like and we'll keep it quiet down here so you can get some sleep...
J'ai besoin d'une bouteille de vin et d'une nuit terrible à dormir par terre?
I need a bottle of wine and a terrible night's sleep on your floor?
Pour manger, dormir et tout.
Like eating, sleeping, all the rest of it and Dylan was just climbing the walls.