Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dough
Dough Çeviri İngilizce
2,889 parallel translation
Mais j'ai besoin du fric tout de suite.
But I need the dough right now.
- J'ai besoin du fric tout de suite.
- But I need the dough right now!
Ils prennent ton fric
They take the dough
Fric, fric, fille.
Dough, dough, chick.
Si on a le fric, on a tout.
If we have the dough, we have everything.
Fric, fric, cul.
Dough, dough, sex.
Fric et cul!
Dough and sex!
Fric, paix et cul!
Dough, peace and sex!
Fric et paix... et amour.
Dough and peace... and love.
Mais pour le fric... faut trouver une idée!
But for the dough... we must find something!
Du flouze, de la maille C'est ce qu'il me faut, du fric!
Bread, dough. That's what I need, lolly!
Sans pognon, on crève sur place.
Without dough, we'll die right here.
Si vous voyez du pognon, vous nous appelez.
If you see some dough, you call us.
Ni fric, ni fille.
No dough, no girl.
Mon fric est bloqué jusqu'à mes 18 ans.
I can't touch my dough until I'm 18.
- Je ne veux pas retourner au trou - Je veux que tu gagnes de l'argent
- l don't wanna go back - l want you to earn some dough
Où est le fric?
Where's the dough?
Tiens ce fric et fiche le camp
Take this dough and piss o _
- T'as raison J'ai du fric mais qu'est-ce que je peux faire avec?
- You're right I've got the dough but what would I do with it?
Gigolo, avec plein d " argent.
You a gigolo Making lots of dough
Mais les gens du sud disent toujours que ce ne sont que de la pâte fourrée avec de la viande, rien de plus.
But the Southerners still say they're just dough stuffed with meat, nothing special!
je donne la pâte au four, le four me donne du pain...
I put the dough in the oven The oven gave me bread.
Mais les gens du sud disent toujours que ce ne sont que de la pâte fourrée avec de la viande, rien de plus.
But the Southerners still say It's just meat-stuffed dough, nothing special
J'attends, et pendant ce temps l'Immortel se régale!
I'm waiting patiently, and meanwhile the lmmortal's eating cookie dough!
Des chirurgiens imbus d'eux même, diplômés, avec beaucoup de fric.
You know, hunky surgeons, board certified, lots of dough.
Mille dollars c'est beaucoup d'argent pour moi.
A grand's a lot of dough for me.
Elle lui a volé sa pâte à modeler.
She stole his dough right out of his hands.
Roulant sur l'or.
Rolling in dough.
J'ai trouvé un double poste dans un fast-food, histoire d'avoir l'argent.
I took double shifts at Baskin-Robbins to save up the dough.
Fonda! Pose cette pâte à cookie!
Fonda, put down the cookie dough!
Donna a plein de pognon, la cerise sur le gâteau.
Donna has a lot of dough, definitely sweetens the pot.
Avait plein de pognon, minable.
Had a lot of dough, ass-wipe.
- Un bon gars qui m'a fait gagner du fric.
He was a good kid, made me a lot of dough.
Un jour elle s'est installée chez moi, elle a dépensé mon fric, pris ma coke.
One day she's shacked up at my house, spending my dough, doing my coke.
Plus d'intermédiaire, des économies. L'affaire a peut-être mal tourné.
Cut out the middleman, save some dough when the deal went south somehow?
T'as besoin d'argent, et j'ai besoin de quelqu'un pour cuisiner.
You need dough, and I need someone to stuff it with spinach and porcini mushrooms.
Je n'ai jamais pu aller à mon bal de promo Parce que ton père est tombé malade et m'a posé un lapin, en me laissant à la maison avec ma robe en taffetas à manger des cookies.
I never got to go to my homecoming dance'cause your dad got sick and stood me up, leaving me at home wearing a taffeta dress and eating cookie dough.
J'ai mangé des cookies!
I ate cookie dough!
- Je vais te donner du fric...
- Let me give you some dough to...
Shane a besoin de faire dodo.
Shane needs the dough.
- J'ai pas un rond pour mettre les bouts!
- I got no dough to split.
Ce sont des cookies frits avec des boudins meringués, du "ketchup" à la cerise et de la "moutarde" au caramel.
It's deep-fried cookie dough with meringue buns, cherry "ketchup" and caramel "mustard."
On devait juste faire quelques coups. - Et tirer du cash sans blesser personne.
This was supposed to be just the two of us having a few kicks... grabbing some quick dough without anyone getting hurt.
Il faudrait que tu trouves pas mal d'argent.
You'd have to raise a load of dough.
Nous le sommes! La seule différence, c'est qu'au lieu de l'apparence, c'est votre compte en banque qui compte.
Only difference is instead of looks, its how much dough we got.
Je n'ai pas eu l'argent.
I didn't get the dough.
Qui aurait cru possible de se ruiner dans les taxis new-yorkais?
I mean, who loses their dough on cabs in New York City, right?
La raclée? Tout mon pognon est enterré sous la remise.
Actually, I got all my dough buried under the tool shed.
Elle est là, la thune.
That's how we make the dough.
Ton père, déjà en tablier, prêt à pétrir la pâte.
Pounding the dough. And Jeremy.
J'ai sorti le pain du four
Got that gingerbread dough mixing.