Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dresses
Dresses Çeviri İngilizce
2,810 parallel translation
Quelque chose a propos de robes de mariée.
Something about bridesmaids'dresses.
Mais la plupart des robes finissaient par terre.
But most of the dresses ended up on the ground.
Les nouvelles robes.
New dresses.
Quelle couleur?
What color are your bridesmaids'dresses?
Maman, ce n'est pas éthique de laisser une de ces jupes ici.
Mom, it's just not ethical to leave one of these dresses behind.
Elle s'habille comme ça...
- That's just how she dresses, so....
Il se fringue bizarrement.
He just, like, dresses weird, right?
Cette robe appartenait à sa mère.
It's one of her mother's dresses.
Et les femmes? Sous la robe noire, en string?
Do the women wear G-strings under their black dresses?
Te bastonner avec les vieilles en robe violette et à chapeau rouge?
Start a fight with those old ladies in hats and purple dresses at the mall?
Quelles belles robes.
The women are wearing such beautiful dresses.
T'aurais vu leurs robes. Hideuses!
You should've seen their dresses--hideous.
Les robes des demoiselles d'honneur doivent être laides.
Ah, bridesmaid dresses are supposed to be hideous.
Leur garde-robe se compose de robes de mousseline portées par une femme blonde, une rousse, et une noire.
Their wardrobe consists of chiffon dresses, Worn by one blond woman, a redhead, and a black woman.
Les robes... Est-ce qu'elle les acousues elle-même?
The dresses-is she sewing them herself?
Et de ta triste tendance à prendre des robes qui ne sont pas à toi.
And your sad, little compulsion to take dresses that don't belong to you.
D'abord elle s'habille comme toi, et ensuite, comme moi.
All right, first she dresses like you, then she dresses like me.
Ca vient d'une de mes vieilles robes.
That's from one of my old dresses.
Elle t'a persuadé de mettre une robe à maman et t'a volé ton fric?
She convince you to wear one of Mom's dresses while stealing your wallet?
Pour plaire à Drew, je dois porter des robes de bal?
So, to make Drew happy I have to start wearing tutus and prom dresses?
Atlanta brûle, belles robes.
Atlanta burns, nice dresses.
Donne-moi mes robes!
Agnes, give me my dresses!
- Ces robes étaient minables.
Those dresses were lame.
Je suis désolée d'avoir brûlé tes robes.
I'm sorry for torching your dresses.
Ma photo de CP est pleine de filles à barrettes Hello Kitty et de robes de princesses Disney.
Uh, my first grade picture was of a bunch of little girls with Hello Kitty barrettes and Disney princess dresses.
Où sont les robes? Oh mon Dieu!
Where are the dresses?
J'étais si proche d'avoir la crise de ma vie.
To having the grandmother of all hissy fits. Now show me the dresses.
Je pense vraiment que ces robes sont meilleures sous cette forme.
I actually think These dresses work better like this.
Quand j'ai essayé des robes de mariage, la graisse de mon dos faisait des plis, comme des fesses.
I went to try on wedding dresses this week And when they would fasten them up, The fat on the top of my back would pinch together.
Je ne crois pas, ils ont eu le temps de réchauffer une gaufre et de regarder 27 robes.
I mean, whoever did this had time to make Toaster waffles and watch 27 dresses.
J'ai brûlé ma gaufre, la fumée m'empêchait de voir le film.
I burnt my toaster waffles, And I couldn't watch 27 dresses with all that smoke.
La plupart de ses robes n'auraient pas eu la varicelle.
She said most of her dresses haven't had chicken pox either.
Il s'habille comme un comptable mais... regarde.
Even though he dresses like an accountant, check this out...
Quand tu travaillais avec Pinter, t'avais déjà vu un "M. Propre" noir habillé comme un concierge dans un clip de rap?
When you were working with Pinter, you meet a guy looks like mr. Clean, dresses like the janitor in a rap video?
là il y a des filles, des robes courtes, des jambes bronzées, allons-y.
There are girls! Short dresses. Tanned legs.
Écoute, tout le monde ici s'habille de façon modeste.
'Kay, look. Everyone here dresses modestly.
Elles sont trop mignonnes, maquillées, avec leurs robes à strass.
Yeah, they're so cute in their makeup - and rhinestone dresses.
J'en ai marre d'acheter des robes.
I'm so sick of buying dresses.
T'aimes pas ses habits?
Don't you just love how he dresses?
Oui, on regardait pour la musique.
We have to go look for dresses. Yeah, we were in the booth listening to bands.
Je voulais ton opinion sur ma robe.
Um, I wanted your opinion on dresses for the wedding.
Voyons ces robes.
Let's look at some dresses. Come on. Ok.
Regardez les robes des demoiselles d'honneur.
Look at the bridesmaid dresses. You're trying to tell me
J'ai ramené quelques robes pour que tu regardes.
Brought some dresses for you to look at.
Maintenant mesdames, si vous essayiez vos nouvelles robes?
Now, ladies, why don't we try on your new dresses! Yes, madam!
Il lui achète presque chaque jour des robes ou des bijoux.
The King spoils her. Almost every day he buys her new dresses or jewels.
Je l'ai faite avec de vieux T-shirts et robes que j'avais car, un, je suis à la fac et je suis pauvre, et, deux, je voulais pas les jeter et qu'ils finissent à la décharge.
I made it out of a couple of really old T-shirts and dresses I had, because, one, I'm in college and poor, and, two, I didn't want to throw them out and have them sit in a landfill.
De belles robes et des frais d'hôtel pour une bimbo.
It's called fancy dresses and hotel rooms for some bimbo.
Mais elle a déjà six nouvelles robes.
Ay. But she has already six new dresses.
Ils n'ont pas confirmé non plus que Hoover aimait porter des robes.
They also refused to confirm that J. Edgar Hoover liked to wear dresses.
Là où les gens se déguisent et crient?
No. Isn't that where everyone dresses up and yells stuff?