English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dropping

Dropping Çeviri İngilizce

5,079 parallel translation
Si tu continues à choisir, jeter et tout foutre en l'air, tu finiras bientôt seule.
You keep picking and choosing and dropping and fucking up, pretty soon you end up on your own.
Tenez bon encore un peu. les forces aériennes nous largueront des vivres. il neige depuis des jours.
We just need to hold on a bit longer. As soon as the weather clears, the air force will be dropping supplies for us. Hold on a little bit longer.
- J'amène du papier, quelqu'un c'est plaint.
You want to go ahead of me? I'm just dropping off TP.
Caitlin était toujours en retard pour déposer Brian.
Caitlin was always late dropping Brian off.
La température baisse.
The temperature is dropping.
Non je passais juste pour...
No, I was just dropping by to...
Comme ça elle n'aurait pas à redescendre à la deuxième place si je reviens.
That way she wouldn't have to worry about dropping down to second place if I came back.
Pas de rendez-vous secrets, pas de livraison, aucune interaction.
No secret meetings, No dropping off packages, no interaction of any kind.
Mais ça devait être le son de pantalons qui tombent.
But it must've been the sound of panties dropping.
Non, je viens l'accompagner.
No, I'm dropping this one off, actually.
Je tombais sur hos.
[Singsong voice] I am dropping it on hos.
Je tombais sur l'ho...
I am dropping it on the ho...
On va pas arrêter avec les allers-retours..
Boss, can't do this menial picking up and dropping off people
Je la redéposais...
I was dropping her off...
Je suis mort la nuit dernière, et depuis, tu n'as fait que courir partout dans la maison comme une folle, en mentionnant des trucs sur des vampires et des loups-garous et, apparemment, passant d'une dimension à l'autre!
I died last night, and ever since then, you've just been running around this house like a freak show, casually dropping hints about vampires, werewolves and, apparently, popping in and out of dimensions!
J'aime comme vous laissez tomber tous vos articles.
I love how you're dropping all your definite articles.
- Merci de passer me voir.
- Thanks for dropping by.
Ils ont laissé tombé les poursuites contre moi.
They're dropping the case against me.
Je dépose cela ici Ces chaussures appartenaient à mon Albert.
I'm dropping these off, they were my Albert's shoes.
Non, je crois que la prévalence est en train de baisser. Ça va, on a la télé...
Its prevalence is dropping so... we watch TV too.
Sa pression artérielle chute.
B.P.'S dropping.
Le pouls aussi.
Heart rate is dropping.
N'oublie pas que tu me déposes au Cube.
Don't forget you're, uh, dropping me off at the Cube.
Il me dépose juste.
This guy? He's just dropping me off.
Joe nous a dit, "Il pensait que le 11 septembre était justifié par les actions des USA dans les autres pays où ils lancent des bombes si fréquemment."
Joe said, "He thought 9 / 11 was justified because of what the US does in other countries and that they do it so frequently, dropping bombs all the time."
Je vais y aller en mode artiste de la drague et envoyer de lourds signaux négatifs.
I'm gonna get in there, pick-up artist style, and start dropping some heavy negs.
- Oh, mec, les lasagnes de poubelle, ça grimpe d'un niveau, je crois que je vais gerber du cul, les gars.
- Oh, man, the dumpster lasagna, it's dropping a level, I think I'm gonna butt barf, you guys.
Parait que Selina abandonne.
Rumor has it Selina's dropping it.
On abandonne les charges et tu ne seras pas inculpée pour le meurtre de Daily.
We're dropping the possession charges And you won't be charged in daily's shooting.
Je n'arrive plus à respirer, et ma température chute.
I can't breathe, and my body temperature is dropping.
- As - tu essayé de lâcher un crayon devant lui comme je t'ai expliqué?
- Have you tried dropping a pencil in front of him like I taught you?
M. Feinberg, nous abandonnons les charges contre vous.
Mr. Feinberg, we're dropping the charges against you.
Je vais descendre plus de culottes Que Mr. Bean quand il a travaillé à Victoria Secret.
I'll be dropping more panties than when Mr. Bean worked at Victoria's Secret.
Les niveaux ne cessent de baisser.
The oxygen level will just keep dropping.
La pression chute rapidement!
B.P. dropping fast!
Je le ferai, je suis celle qui fait feu sur tous ces gens.
Well, I will,'cause I'm the one dropping fire on all these people.
On va te dire au revoir dehors.
We're dropping out.
Merci d'être passé, Jake.
Thanks for dropping by, Jake.
Peu réactif et en hypotension. Pression sanguine de 60 / 30 en rapide baisse.
Poorly responsive and hypotensive with a B.P. of 60 / 30 and dropping fast.
G-Tuck balance des vérités assommantes.
G-Tuck dropping truth hammers.
- Sa température chute.
- Temperature's dropping.
Jacob qui laisse accidentellement tomber ses papiers pour établir un contact visuel avec Elise.
Jacob accidentally dropping his papers so he could lock eyes with Elise.
- Sa pression chute. 6 / 3
- BP dropping. 60 / 32.
- Pourquoi son cœur s'emballe?
- Why is his heartbeat dropping?
On ne veut pas de mort.
We don't need a parent dropping dead in here.
Faire tomber un immeuble entier sur ces types c'est un meurtre.
Dropping an entire block on these guys is murder.
Et Lawton, pas de morts.
And Lawton, no dropping bodies.
Quand vas-tu lacher la bombe?
When are you dropping the bomb?
Maintenant que tu épargnes tous les criminels,
With you dropping fewer bodies,
Vous êtes là!
Barry's dropping out. - Of high school?
Service secret.
I thought you said you were dropping this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]