English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Décider

Décider Çeviri İngilizce

11,074 parallel translation
Pas la peine de décider tout de suite.
I don't need a decision yet.
C'est à Bertie d'en décider.
That really must be Bertie's choice.
Je dois juste décider quoi faire de ma vie.
I must just decide how to spend my life.
- Je voulais être sûre. Maintenant nous pourrons décider comment gérer la situation.
- I wanted to be sure and now we are we can decide how to deal with it.
À moi d'en décider et à vous de le découvrir.
That's for me to know and you to find out.
S'ils devaient décider, ils mangeraient de la glace au petit-déjeuner.
If it was up to them, they would have ice cream for breakfast.
Je sais qu'on s'est amis d'accord pour ce soir et qu'on va en tirer le maximum et décider plus tard, mais je veux juste savoir.
I know we agreed to tonight and we're gonna make the most of it and decide later, I just... I just want to know.
Peut être devrions-nous la laisser décider.
Maybe we should let Kay decide.
Je pense que ça le vaut, Mais chacun de vous doit décider de cela tout seul.
I think it's a risk worth taking, but each of you need to decide that for yourself.
Tu devrais vraiment essayer avant de décider de l'arrêter.
I just thought you should try it before you decide to drop it.
Mais comme tu l'as fait, je te laisse décider.
But you have, so I'll leave it to you.
Ce n'est pas à nous de décider.
That's not our call.
On allait faire un thème sur L'histoire sans fin mais on arrivait pas à se décider, sur qui allait être Atreyu et sur qui allait être Bastien, alors on a fait Princess Bride.
Yeah, we were gonna do Neverending Story, but then we couldn't decide on who's gonna be Atreyu or who's gonna Bastian, so we went with Princess Bride.
Ma femme mérite une vie entière de larmes, et même la Reine ne peut décider de quand il en est assez. "
My wife deserves a lifetime of tears, and not even the Queen will decide when enough is enough. "
Les gens comme nous, n'ont pas à décider.
People like us don't get to decide.
Les gens comme moi ne peuvent pas décider de leur futur.
People like me don't get to decide our futures.
Tu vaux mieux que ça. La fac, c'est fait pour décider ce que tu veux faire de ta vie.
You're better than that, and college is all about where you figure out what you want to do with your life.
J'ai mis en place le processus IPDE : Identifier, Prévoir, Décider, Exécuter. J'y suis allé fort.
You know, I used the IPDE process... identify, predict, decide, execute... really hit her hard, too.
Laissons le bon Dieu décider.
Let the good Lord decide.
À toi, de décider.
Your call.
Tu dois décider tout de suite.
You got to decide right now.
Je ne voulais pas voir la vrai raison de la mort de Molly parce que je ne pouvais pas imaginer quelqu'un d'aussi intelligent décider de se tuer soi-même.
Y... I didn't want to see the reality of Molly's death because I couldn't imagine someone that intelligent deciding to kill themselves.
Je dois faire une liste de pour et contre pour décider entre Wycoff et Wycoff.
I had to make a pros and cons list to decide between Wycoff and Wycoff.
Désolée, mais ce n'est pas à vous de décider.
I'm sorry, but you don't get to make this call.
Je crois qu'on choisit d'être heureux, qu'il faut le décider, pour l'être.
I think happiness is a choice. You need to decide to be happy.
Vrioni peut décider pour lui même s'il veut coopérer.
Hey, no, I think Mr. Vrioni can decide for himself if he wants to cooperate.
Et décider de vous débarasser des vêtements ensanglantés autrement.
Decided you wanted to dispose of the bloody clothes some other way.
Je ne les laisserai pas décider qui je suis.
I won't let them decide who I am.
À vous de décider quelle amie vous voulez que je sois.
Up to you which one you want me to be.
Mais il faut vous décider.
But you need to decide.
Harry Truman a du décider de lâcher ou pas une bombe atomique.
Harry Truman had to decide whether to drop an atomic bomb.
Kennedy a passé 13 jours en Octobre à décider de lancer ou pas une guerre nucléaire.
Kennedy spent 13 days in October deciding whether to go to nuclear war.
Ce n'est pas comme décider d'une stratégie de combat ou décider si lancer une arme nucléaire ou pas est à la portée de tout le monde.
It's not like selecting a combat strategy or deciding whether or not to launch a nuclear weapon is something anyone can practice.
Donc, j'ai dit à la société de l'hôtel que j'avais besoin d'un peu plus de temps pour décider, mais honnêtement, je pense que je vais leur dire non.
So, the way I left things with the hotel company is that I need a little more time to decide, but honestly, I think I'm gonna tell'em no.
On planifie ça depuis des mois, et elle attend qu'on soit dans l'église pleine de monde pour décider qu'elle ne peut pas le faire?
We've been planning this for months, and she waits till we get a church full of people to decide she can't do this?
C'est à nos d'en décider.
It's our call to make.
Quelqu'un doit décider si cela relève ou non d'un problème de sécurité nationale.
Someone has to make the call as to what does or does not rise to the level of a national security concern, and we agree.
C'est à vous d'en décider.
I leave such matters to your own conscience.
Je vous laisse l'honneur de décider.
And so I give you the honors.
- Décider quoi?
Decide what?
Durst n'arrivait pas à se décider entre Ramsey et moi donc il nous a engagé tous les deux.
Durst couldn't decide between Ramsey and me, so, he hired both of us.
Je suppose qu'on doit juste décider de la taille de la police de caractères.
I guess it's just a matter of how big to make that font size.
Pourquoi on ne pousserait pas les bureaux pour faire un tête à tête et laisser le commissariat décider?
Why don't we just clear all these desks, go head-to-head, let the precinct decide?
Et tout d'un coup, je suis dans le rayon alcool, essayant de décider si je me soûle à la vodka ou au bourbon.
Next thing I know, I'm standing in the liquor aisle trying to decide whether to get drunk on vodka or bourbon.
Tu n'as pas à décider de ça toi-même.
You don't get to decide that by yourself.
C'est à Francis de décider.
That is for Francis to decide.
Je suis juste... entrain de décider ce que l'on devrait faire ce soir, donc...
I'm just... Still trying to decide what we should do tonight, so...
Tu dois décider qui vis, qui meurt.
You have to decide whether you want to live or die.
Je t'ai complimentée en tant que leader et excellent décideur.
Well, I know that I gave you a rave as a leader and as a great decider.
Et toi, tu vas te decider a aller voir Paul Vernont?
Are you going to see Paul Vernont?
Moi, ca me faisait peur, de decider si vite.
I was scared, deciding so fast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]