Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dédé
Dédé Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Là, Lyon, où Alphonse a tué Dédé. Un vrai géographe.
"Here Alphonse bumped off Dédé." What a geographer!
Bonjour, Dédé. Ça va?
Hi Dede, how's it going?
"Françoise, Margot, Dédé."
"Françoise, Margot, Dédé."
Tiens. Ton journal.
Here's your paper, Dédé.
Alors Dede, on boit un verre avant de rentrer!
Hey, Dédé, shall we have a drink before going home?
Puis c'est pour Dede, n'est-ce pas Angelo!
Bother us? But it's for Dédé, isn't it, Angelo?
Pour Dede, c'est important, n'est-ce pas? Ah!
It's important to Dédé, isn't it?
Quand il dort, il n'a pas le trac.
Dédé's getting some kip, he hasn't got nerves while he's sleeping.
Aller, Dede...
Go, Dédé!
Mais Dede! vas-y Dede!
Come on, Dédé!
Dede!
Dédé!
Vite, attaque, Dede!
Quickly! Attack him, Dédé!
Vas-y, Dede!
Go, Dédé!
Je sais pas pourquoi, mais aujourd'hui, Dede a le moral à zéro...
I don't know why, but today Dédé's morale's really low, and everything's going downhill because of it.
Allez, Dede!
Come on, Dédé!
Allez, Dede à lui...
Hit him, Dédé!
Allez, va saluer, futur champion!
Bravo, Dédé! Go on, greet them, future champion!
Je peux plus rien pour toi, Dede... à ce jeu-là, il y a un moment où, il faut jouer seul.
I can't do anything more for you, Dédé. In this game there comes a time when you have to play alone.
- Tiens, Dédé de Montreuil et Auguste le Breton.
Here are Dédé de Montreuil and Auguste Le Breton. Excuse me a sec.
Salut.
- Hi, Dédé!
- Dédé et Auguste ont monté une partie de passe.
Dédé and Auguste have a game of craps.
- Il faut réfléchir. - Dédé, le Frisé, à vous de jouer.
If I knew how to contact them, I wouldn't need the coded ads!
Allez chez Clary intercepter celui qui aura les faux dollars.
Dédé and Curly, it's your turn. Clary doesn't know you, neither does Latour.
Elle m'a dit que ça n'allait pas alors!
She told me you weren't doing well. So... My poor Dédé.
Mon pauvre Dédé va... c'est mieux qu'elle soit partie!
It's better that she left.
- Bonjour, Dédé.
- Hello, Dédé!
Où qu'ils allaient, Pierrot et Dédé?
Where were Piero and Dédé going?
- La société Dédé, pour les jouets.
- De De Company, to pick up toys.
- Dédé, si on prenait un pot?
- How about a drink?
Dédé le Bol et le Mexicain.
Dédé le Bol and le Mexicain.
Dédé, il s'appelle, c'est un copain de ma sœur.
His name's Dédé, he's a friend of my sister.
- Hé! Il faut penser à Dédé aussi.
We must think about Dédé too.
Pauvre Dédé!
Poor Dédé!
- Allez, pour Dédé.
Here's to Dédé.
Et Dédé est la maintenant!
And Dédé's back now.
Excusez-moi. - Non mais t'as vu?
Dédé shit on me.
Dédé t'as remarqué.
Did you see that?
- Oui, mais Dédé?
What about Dédé?
Ou est Dédé.
I don't wanna freeze my balls all night.
C'est pas des manieres.
Don't be a drag. Dédé's yellow.
Le Dédé y pete de touille.
He only beats up women.
Alors, il manque pas trop le Dédé la!
Lydie, all we need now is Dédé!
Ne crie pas comme ça, Dede est en train de pioncer...
Don't shout.
Qu'est-ce que t'attends, Dede!
What are you waiting for, Dédé?
Qu'est-ce qu'il a ce soir, sors Dédé!
- All right, Dédé.
Allez, frappe, Dede, frappe!
Come on, hit him, Dédé!
Va Dede!
Come on, Dédé!
Allez, Dede!
Fight, fight!
Je te parle en copain, Dede...
I speak to you as a friend.
Tu viens, Dédé?
Are you coming, Zizi?
Maintenant que t'as fait plonger Dédé, j'en profite, excuse-moi.
You put Dédé inside, so now I go for his chick!