English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dévine

Dévine Çeviri İngilizce

10,374 parallel translation
- Devine quoi.
- Guess what.
Je n'ai pas deviné ce que tu voulais.
I didn't know you felt that way.
Devine quoi?
Well, guess what?
Devine qui a rencontré la future Mme Brendan Donovan.
Guess who met the soon-to-be Mrs. Brendan Donovan.
Devine...
You know where.
Je devine qu'il est la maladie de Crohn.
I'm guessing it's Crohn's disease.
Devine quoi, maman?
Well, guess what, Mom?
Devine qui l'a écrit.
Guess who wrote it.
Je devine que vous travaillez chez le fabricant.
Let me guess. You're from the manufacturer.
De la façon dont je devine les choses.
The way I figure things out.
Je devine plus d'activité Liber8.
I'm guessing more Liber8 activity.
- J'avais deviné.
- I figured.
Et il a deviné le mot de passe grâce aux traces de doigts sur l'écran.
And he figured out the password - by the finger smudges on the screen.
Maman devine ces choses la!
Mom figures things ou!
Tu te souviens quand je lui ais dis que j'avais besoin d'un déodorant plus viril, et qu'elle a deviné que je l'allais coucher avec Ann Tomasino?
Like, do you remember the time when I told her I needed a more manly deodorant, and she guessed that I was having sex with Ann Tomasino?
Les officiers sont arrivés et ont trouvé la musique à fond et des traces de narcotiques visibles de la fenêtre de, devine qui.
Officers arrived to find music blaring and a trail of Schedule II narcotics visible through the front window of guess who.
J'ai pensé que tu pouvais avoir deviné.
I thought you might have guessed by now.
Mais je n'aurais jamais deviné ça chez vous, j'espère que vous ne le prenez pas mal.
But I would never have guessed that of you, which I hope you don't mind me saying.
Et devine quoi?
And guess what?
Devine quoi?
Guess what?
Je devine.
Let me guess.
Corps dans le laboratoire. Hé, devine quoi?
Hey.
J'avais deviné, ça.
Oh, I'd already guessed that.
J'ai deviné toute seule.
I figured it out all by myself.
Devine quoi - - il est toujours là.
Best guess- - he's still there.
Tu avais deviné?
Had you guessed?
Je me suis aperçue que c'était un faux, comme vous l'avez deviné.
Eventually I realized it was a fake, just like you said.
Devine qui vient dîner?
_
Devine ce que j'ai mangé au déjeuné hier?
Guess what I had for lunch yesterday?
Eh bien, devine quoi?
Well, guess what?
Bunk, mec, devine quoi?
Bunk, man, guess what?
Je devine qu'en gros, tu serais comme la petite cuillère au milieu de d'une très étrange situation de cuillère.
I'm guessing if it came down to it, you were, like, the middle spoon in the middle of a very weird spooning situation.
- Et devine quoi.
- And guess what.
Devine que qui ça vient.
Give you one guess where he got that from.
Comment vous avez deviné?
Yeah, how'd you guess?
Comment vous avez deviné?
How'd you guess?
Devine, puisque tu es si fort!
Figure it out for yourself.
J'aurais du être sa témoin, tête de gland, mais non, devine plutôt à qui elle a demandé?
I should be maid of honor, dicknuts, But no, guess who she asks instead?
Tout le monde la devine.
Anybody's guess.
Devine quoi, ça t'inclut dedans.
That includes you.
Et ensuite, elle a giflé le principal, qui se trouve être, devine quoi, une femme transsexuelle indonésienne.
And then she slapped the principal, who happens to be, get this, an Indonesian transgender woman.
Devine quoi, mec, tu n'est rien d'autre qu'un drogué.
Guess what, dude, you're nothing but a drug addict.
- On avait deviné, Chef.
- We guessed that, Chief. No!
Devine qui est passé au bureau aujourd'hui.
You'll never guess who came by the office today.
Devine qui l'a publiée.
Guess who leaked it.
Et devine ce que j'ai trouvé, le génie?
And guess what I found, genius?
Et devine quoi, l'horloge sur le stéréo s'est arrêtée à 8h10.
And get this, the, uh, clock on his stereo stopped at 8 : 10. - 8 : 10?
Devine quoi, Theo.
Hey. Guess what, Theo.
Je devine que vous avez donné Rehema la journée.
I'm assuming you gave Rehema the day off.
- Devine quoi!
- Hey, guess what?
En 12 ans de mariage, tu n'as jamais deviné ma carte.
12 years of marriage, You have never guessed my card.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]