Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Dún
Dún Çeviri İngilizce
279 parallel translation
♪ Dun, dun, dun ♪
♪ Dun, dun, dun ♪
Le bon vieux Dun Bradstreet :
Good old Dun Bradstreet :
Dunn et Bradstreet t'ont dit le contraire.
That isn't what Dun and Bradstreet says.
Et consulte le registre du commerce.
You don't talk about investments, you check Dun Bradstreet.
Je donnerai tout pour être là-bas tout dun coup :
I would like everything to be in its place and all in one stroke :
Cet artiste de calendrier avec ses tons bruns ennuyeux
That calendar artist with his dun-colored tones...
Et nul ne fait ses comptes dans une chambre à coucher.
A uniform can get you into the best places, and two... No one ever checks the Dun and Bradstreet's grading in a bedroom.
Pouvons-nous disposer dun bâtiment public?
Is there a public building you could place at our disposal?
Ça ma pris tout dun coup.
It was just something that came over me.
Vous ne le croirez pas, mais dun seul coup, elle a enlevé le haut et le bas de son maillot, et elle est restée là, nue comme un ver.
You won't believe this, but all of a sudden, that little dame took off her bra and slipped off her pants, and she stood there, naked as a jaybird.
Je propose queu égard à sa santé, la cour ne fasse pas appel au témoin, afin de lui épargner une épreuve supplémentaire et lembarras dun témoignage public.
I move that, in view of her health the court refrain from calling on her in order to spare her additional strain and the embarrassment of public testimony.
Ça membête décorcher la parole dun tel homme.
I hate to misquote a fella like that.
Lempoignade dun homme fort devrait déchirer ce bikini, non?
One tug from a strong man should rip that bikini to bits, right?
Vous désirez encore les bras dun homme.
You still wanted a man's arms around you.
J'y pense tout dun coup.
I know what we will do!
C'est à regret que je vous harcèle, monsieur, mais hélas, il m'incombe, en tant que propriétaire des lieux, de considérer votre manque à vos obligations financières, comment dirai-je, gênant pour mes affaires.
And much as I regret to dun you, dear sir... it is unhappily incumbent upon me... as owner of these premises... to regard your monetary dereliction as... shall we say, inconvenient to my purposes.
Et maintenant, le meilleur.
No, go ahead. Dun goo-dily doo-dily doo-dily dun.
Je suis dans Who's Who, Dun Bradstreet...
Look me up in'Who's Who', Dun Bradstreet...
Je vote pour ma mère qui ne vote pas.
She dun't like voting', so I do it.
Ça dépend de ce que tu cherches.
Depends what yer lookin'for, dun't it?
T'aimes pas qu'on t'appelle bâtard?
Tha dun't like bein'called a bastard, does tha?
Je croyais que t'aimais pas l'école. Je n'aime pas travailler non plus.
I don't, but it dun't mean to say I'll like work.
C'etait l'investiseur sur une cargaison arrivé dun Mexique il y atrois ans,
He was the bank on the shipment out of Mexico three years ago,
Les Rankin se sont trouvé un vieux cheval couleur fauve.
But you know, they got them an old smoky dun sunfisher out at Rankin's.
! Vous parlez d'dun plaisir!
- You call this a favour?
Le créancier à la porte et le loup à la barrière doivent être retenus.
The dun at the door, the wolf at the gates shall be held in abeyance.
Les rapports de Dun et Bradstreet montrent qu'ils ont capitalisé à un million de dollars.
Dun and Bradstreet reports show that they are capitalized at one million dollars :
toi qui pourrais être sur la table des riches et des puissants tu as choisi l'humble sillon dun pauvre vieux tu es un exemple pour le monde.
You, the one that could be on the table of the rich and powerful, you have chosen this humble field of an old man to give example to the World.
( Bertie ) l dun t voir que cela nous touche
( Bertie ) I dun't see that it affects us.
Dun...
Dun...
Homer Flamboyant!
# Dun-da-da-dah #
Dragon Divin Shueh Dun Da Fa.
"Divine Dragon Shueh Dun Da Fa".
Un sur un cheval louvet, l'autre sur une rosse grise.
One was on a dun and another was on a flea-bitten gray.
Montre-toi, ne serait-ce que sous l'apparence dun ombre légère
Let me see you, if only as a flitting shadow
Parfois, il venait sous une autre forme, celle dun grand papillon de feu aux ailes blanches et antennes dor, et je le cachais dans mes longs cheveux.
Sometimes he came in a different guise : As a great fiery butterfly with white wings and golden antennae, and I would hide him in my long hair.
Cest daccord, Renata, je vais reparaître devant toi, mais jaurai lapparence dun homme.
"Very well, Renata, I shall appear to you, but I shall return as a human being."
Je le reconnus dans le Comte Henri qui arrivait dun pays lointain.
I recognized him in Count Heinrich, who arrived from afar.
Car je ne veux pas être le suppôt dun démon.
For I don't want to be an accomplice to an enemy of mankind.
Laisse-moi de nouveau entendre sa voix, tendre comme la cloche dun temple sous la mer.
Let me hear his voice again, tender, like the bells of a submerged temple.
Je vais transpercer ton ventre gonflé comme celui dun poisson.
I'll run you through your flabby belly like a fish.
Plus dun de ses traités ont déjà été brûlés par llnquisition.
His treatise has more than once been burned by the Inquisition.
Tu maurais méprisée, tu aurais cru que je balance mon amour dun homme à lautre, comme une balle.
You would have despised me, you would have thought that I throw my love around like a ball from one man to another.
" Si la neige est blanche, alors ses seins sont ternes.
If snow be white, why then her breasts are dun.
Avec ça, je peux toucher la bite dun oiseau-mouche.
I can shoot the dick off a hummingbird.
C'est ditticile pour vous, je sais. Mais peut-être est-ce le début dun nouveau chapitre de votre vie.
Perhaps this will open a new chapter in your life.
- Je finis avec eux, et je t'accompagne à Dehra Dun pour passer 3 ou 4 jours avec tes enfants.
- I'm packing off this lot. I'll accompany you to Dehra Dun and spend 3-4 days with your kids.
Nous avons vendu notre maison à Dehra Dun et avons construit une demeure au milieu de nos champs.
We sold our house at Dehra Dun and built a house amidst our land.
Dernière évasion de Dehra Dun.
Last escape from Dehra Dun.
Allumez la lumière, Ku-Dun.
Give me some light, Ku-Dun.
Quand je suis avec vous, Ku - Dun.
In your presence, Ku-Dun.
Mais depuis que j'ai suriné cette lopette de mytho, ma cote Dun et Broadstreet a explosé, putain.
But ever since I shanked that loudmouth pussy in the yard, it's like my Dun and Broadstreet around this bitch done shot way the fuck up.