Translate.vc / Fransızca → İngilizce / East
East Çeviri İngilizce
13,406 parallel translation
Je vais prendre la chambre d'invité dans l'aile est.
I'm taking the guest room in the east wing.
Pas de trace, mais on dirait qu'il mangeait en allant vers l'Est.
No tracks, but it looks like it kept eating as it headed east.
La société Textile en Inde a cessé de négocier.
The East Indies Textile Company has ceased trading.
Alerte, aile C, couloir est!
Code five, C Wing, east hallway!
Il a du retourner à l'Est pour aider l'entreprise familiale.
Yeah, he's got to head back east and help out the family business.
Puis l'est et la Cornouaille, et le plus grand prix est le dernier royaume...
Then east Anglia, Cornwallum, and then the greatest prize is the last kingdom...
Le roi Edmund d'Est-Anglie a écrit pour vous supplier de lui envoyer une armée.
King Edmund of East Anglia writes a plea to Wessex for an army.
Peut-être dans l'espoir qu'il pourrait traverser l'Est-Anglie pour ensuite envahir le Wessex.
Perhaps in the hope that he would simply pass through East Anglia on his way to invading Wessex.
Malgré les intentions d'Edmund, à moins d'un miracle, l'East Anglia va succomber face aux Danois.
Regardless of Edmund's intentions, barring a miracle, East Anglia will soon fall to the Danes.
Odda, Je demande que la Mercie, Lunden, et l'Est-Anglie soient surveillés, prudemment.
Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia be watched, carefully.
On dirait que l'Est-Anglie vient de commettre cette erreur.
Looks like East Anglia's just made that mistake.
Pauvre roi Edmund d'East Anglia.
Miserable King Edmund of East Anglia.
Mais pour répondre à la première question, j'ai reconsidéré l'offre, et je vais continuer à diriger l'East Anglia comme vous le proposez.
But to answer your very first question, I... I have considered your offer, and yes, I will continue to rule East Anglia as you suggest.
Votre ami est un membre de la Résistance de la côte Est.
Your friend is a member of the East Coast Resistance.
Il affirme que le voleur était un agent de la Résistance sur la Côte Est qui a tué deux de ses hommes.
He claims the thief was an East Coast Resistance operative who killed two of his men.
Comme je vous l'ai dit, je resterai à l'East Hampton.
As I told you, I'm staying in East Hampton.
Côtés est aussi.
Sides east 2.
Comme il le voulait, on a aussi recréé le rocher à l'est du camp...
Per his instructions, we also recreated the aggro crag on the east side of camp...
Il a des connexions avec des familles criminelles sur la côte ouest.
He has some connections to a few crime families on the east coast.
Tous du Moyen-Orient, tous les incidents ont eu lieu
All from the Middle East, all incidents occurring
Trois semaines plus tard, son corps flottait sur l'East River.
Three weeks later, his body floated up in the East River.
Faites passer le message pour tous les employés d'état postés au Moyen-Orient lors des 5 dernières années.
Also, draft a message to all state employees posted in the Middle East in the past five years.
C'est le fils de Judith Fanning, une employée du Département d'Etat au bureau du Proche Orient.
He's the son of Judith Fanning, a State Department employee in the Near East Bureau.
Je veux un drône sur ce coursier au moment où il se dirigera à l'est d'Alep.
I want a drone on this courier the minute he heads east from Aleppo.
Il est Guthrum, qui est le roi d'East Anglia, qui siège maintenant à Winchester.
There is Guthrum, who is King of East Anglia, who now sits in Winchester.
Nous avons des hommes ici de Northumbria, de Mercia, à partir de East Anglia.
We have men here from Northumbria, from Mercia, from East Anglia.
Pardon, Max, mais j'ai jamais dis ce que je pensais à ces femmes de la haute sur la façon dont elles m'ont traité il y a cinq ans, alors, je vais devoir le faire avec ces deux pétasses riches.
Sorry, Max, but I never told off those Upper East Side ladies for how they treated me five years ago, so I'm gonna have to let these two rich bitches have it.
Broadway Est Montgomery, en petit larcin.
East Broadway Montgomery, to a petty larceny.
Je pense vraiment que nous allons obtenir la propriété sur East Cameron.
So I really think we're gonna get the property on East Cameron.
Non, le titre revient à la Compagnie des Indes.
No, the title goes to the British East India Company.
Ce qui vous place à 15 miles à l'est de l'île Santa Catalina.
Putting you 15 miles east of Catalina Island.
Selon les plans que Sly a envoyé, nous devons passer par la tour de l'est.
According to the plans Sly sent, we'd go through the east tower.
Suspect possible, casquette bleue, sortie Est.
Possible suspect, blue baseball cap, east exit.
On a besoin de l'arme du crime qui doit être au mileu de l'East River.
We need the murder weapon which he probably flew straight into the East River.
Nous allons le Lower East Side.
We're going to the Lower East Side.
Et que dire de l'enfant nous avons apporté de la Lower East Side?
And what about the kid we brought in from the Lower East Side?
Sam veut lui faire passer le sac descendre à East River Park, 16 : 00
Sam wants him to pass the bag off at East River Park, 4 : 00 p.m.
Et si l'on pouvait convaincre les Ukrainiens de voter une plus grande autonomie à l'Est?
What if we can convince the Ukrainians to sign off on a vote for greater autonomy in the east?
Des garanties militaires pour l'Ukraine de l'Ouest s'ils votent pour l'autonomie à l'Est.
Serious military guarantees from us for Western Ukraine if the east does vote for greater autonomy.
Mais, plus important, si l'Est opte pour l'autonomie, l'Ouest recevra de sérieuses garanties militaires de la part des USA.
But, more importantly, if the east opts for greater autonomy, the west of Ukraine will receive concrete security guarantees from the United States.
Vous devriez peut-être essayer quelque chose de plus facile, comme un accord de paix au Moyen Orient.
I mean, maybe you should try something easier, like a, uh, Middle East peace accord.
Ça vient du légendaire champignon reishi rouge - d'Asie de l'Est. - C'est légal?
It's made from the legendary red reishi mushroom out of east Asia.
Il est à environ 300 mètres à l'est du point de chute initial.
He's about 300 yards due east of the original drop spot.
Il a peint sur une fresque que tu avais faite à l'extérieur de la salle de gym.
He spray-painted over a mural that you'd created outside the doors of the east gym.
Ok, super. Miko a échoué sur le rivage.
Just east of lua'alaea falls.
J'ai un résultat pour le téléphone.
A direction. North, east,
C'est sur des serveurs des pays de l'Est.
It's an East European server.
Entre la NSA et le Patriot Act, c'est presque l'Allemagne de l'est.
Between the NSA and the PATRIOT Act, it's borderline East Germany.
On est à l'est du coin sud.
We're just east of the south corner.
Avez-vous déjà été au Moyen-Orient?
Have you ever been to the Middle East?
Les registres des employés montrent... ce gars-là avait l'habitude d'être un technicien embaumeur pour East Memorial Funeral Home.
Well, employee records show... this guy used to be an embalming tech for East Memorial Funeral Home.