Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Eddié
Eddié Çeviri İngilizce
13,447 parallel translation
Eddie a renoncé à son concert pour te chercher et tu as rompu ta promesse!
Eddie gave up going to his concert to look for you, and you broke your promise to him!
Eddie si.
Eddie is.
Eddie Warsaw.
Okay. Eddie Warsaw.
Eddie était réputé pour être violent et imprévisible sur scène.
Eddie was known for being violent and unpredictable onstage.
Ils ont trouvé la guitare d'Eddie couverte de son sang.
They found Eddie's guitar stained with her blood.
Ça ne veut pas dire qu'Eddie ne l'a pas tuée.
Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her.
- Parce qu'Eddie signe en ce moment-même ses aveux.
- Because Eddie is upstairs right now with the D.A., signing a plea.
Pourquoi Eddie passerait-il 30 ans à chercher le véritable assassin si c'était lui?
Why would Eddie spend the last 30 years trying to find the real killer if he'd done it?
N'oublie pas que ça concerne Lucy et Eddie, pas Abigail et Henry.
So just make sure that this is about Lucy and Eddie, not Abigail and Henry.
Vous étiez ici quand Eddie Warsaw a été accusé de meurtre?
I take it you were around when Eddie Warsaw was accused of murder.
J'aimerais pouvoir dire que ça m'a surpris, mais...
I-I wish I could say that, uh, I was surprised when everything came down, but, um, Eddie was nuts.
Tous les membres du groupe d'Eddie l'appelait Yoko, ils pensaient qu'elle leur empêcherait de briller.
Look, all the guys in Eddie's band called her Yoko, felt like she was in their way of, you know, fame and fortune.
C'était la kryptonite d'Eddie, la seule chose qu'il aimait plus que le groupe.
She was Eddie's kryptonite, only thing he loved more than that band.
Personne ne veut plus parler d'Eddie et Lucy.
It's been a while since anybody's wanted to talk about Eddie and Lucy.
Eddie l'a tuée.
Eddie did.
Eddie est devenu fou, il avait entendu
And Eddie went nuclear,
Eddie était parti, et Lucy était...
Eddie was gone, and Lucy was...
C'est le couteau d'Eddie.
It's Eddie's knife.
Ce qui est probant, c'est que le sang sur le couteau provient de Lucy et que les empreintes sont celles d'Eddie.
What is conclusive, though, is that the blood on the knife is hers and the prints are Eddie's.
C'est votre couteau, Eddie, avec vos empreintes et le sang de Lucy.
This is your knife, Eddie, with your prints and Lucy's blood.
Peut-être qu'Eddie et Lucy se sont vraiment battus.
Maybe Eddie and Lucy did fight.
- Eddie ne l'a pas tuée.
- Eddie didn't do it.
Mais le couteau d'Eddie n'est pas l'arme du crime.
But Eddie's knife is not the murder weapon.
Un clou auquel était sûrement suspendu la guitare d'Eddie, ce qui explique le sang.
Yeah, a nail that Eddie's guitar was probably hanging on, which is why it was covered with blood.
Quiconque l'a poussée contre ce clou a laissé une empreinte en la dégageant, empreinte qui n'est pas celle d'Eddie.
And whoever pushed her against that nail pulled her off it and left a print, a print that isn't Eddie's.
Peu importe, Eddie a signé les aveux il y a une demi-heure.
It doesn't matter because Eddie just signed a plea half-hour ago.
Mais il ne s'agissait pas de ça pour Eddie.
But it wasn't about that for Eddie.
Sûrement Eddie.
Well, probably Eddie.
Elle a pu essayé de faire au mieux, d'essayer de faire marcher les choses, sans succès, elle n'arrivait pas à oublier Eddie.
Maybe she tried to do the right thing, make it work with him, but she couldn't, couldn't get over Eddie.
Elle était enceinte, disait qu'elle ne voulait pas qu'Eddie en prenne la responsabilité, elle voulait qu'il continue sa musique.
She was pregnant, said she didn't want Eddie to deal with the responsibility, wanted him to pursue his music.
Ne faites pas ça.
Eddie, don't do this.
Lucy était enceinte de vous, Eddie.
Lucy was pregnant with your child, Eddie.
Elle vous a choisi vous, Eddie.
She chose you, Eddie.
Posez l'arme.
Eddie, put it down.
Et Eddie?
And what about Eddie?
Le fils d'Eddie Warsaw...
Uh, Eddie Warsaw's son...
Touchdown Eddie Diamond.
Touchdown Eddie Diamond.
Eddie ne pouvait même pas le faire bien.
Eddie couldn't even do that right.
Il est sorti, il a mis son bras sur l'épaule d'Eddie, lui a parlé, l'a calmé.
He would go outside and put his arm around Eddie, talk to him, calm him down.
Vous pensez qu'Eddie l'a tué?
You think Eddie killed him?
Ouais, Eddie était là la nuit dernière.
Yeah, Eddie was here last night.
Vous pensez qu'Eddie a fait ça?
You guys think Eddie did that?
Eddie va au bureau du Coach pour demander qu'on lui rende son boulot.
Eddie goes to the Coach's office to ask for his old job back.
Le coach dit non, Eddie oublie ce qu'il a appris dans ses cours de gestion de la colère et attrape le trophée le plus proche.
Coach says no, Eddie forgets everything he learned in anger management class and grabs the nearest trophy.
Donc Eddie flippe, ok?
So Eddie's freaked out, right?
Eddie n'est pas mon inconnu?
E-Eddie's not my John Doe?
Eddie est ton inconnu mais en se basant sur la température rectale, la décomposition, et le contenu de son estomac, le coach n'est pas mort avant au moins 2 heures après ça.
Eddie is your John Doe, but based on rectal temperature, decomp, and stomach contents, the coach here didn't die until at least two hours after that.
Eddie n'a pas été tué.
Eddie was definitely not murdered.
La femme du coach a dit que le lui et Eddie faisaient partis d'un groupe de gestion de la colère, si Eddie ne l'a pas fait, peut-être qu'un autre énervé
Uh, Coach's wife said that Coach and Eddie were part of an anger management group, so even if Eddie didn't do it, doesn't mean that, uh, somebody else
Le père d'Eddie Duncan, Larry, voudrait dire quelques mots.
Eddie Duncan's father, Larry, to say a few words.
Je ne lui ai rien dit du suicide d'Eddie avant que Meredith confirme son identité le lendemain.
But I didn't notify him about Eddie's suicide until after Meredith confirmed the I.D. at the morgue, the next morning.