Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Elbows
Elbows Çeviri İngilizce
651 parallel translation
Mais je n'y arrive pas quand Janice y est présente.
But I find I can't do it and rub elbows with Janice.
Leurs ancêtres n'ont pas pris le Mayflower... pour ne pas se frotter aux touristes.
Their ancestors refused to come on the Mayflower. They didn't want to rub elbows with tourists.
Les bras et les coudes, s'il vous plait.
Oil my arms, please. Oil my elbows.
Menton en l'air, coudes pliés.
Now, chin up, elbows bent.
Appuie-toi sur tes coudes.
Next time, cushion yourself on your elbows.
Levez bien les coudes, les mains pénètrent l'eau en premier,
Now, when you swim, lift your elbows high your hand goes in the water first.
Les coudes toujours en haut.
- Elbows high in this too.
J'ai encore mes coudes.
I'm lucky, I have my elbows.
Souples, les poignets. On ne joue pas avec les coudes.
You play with your fingers, not your elbows.
Il faut y aller ou nous nous rongerons la peau jusqu'au coude.
We make it these two days or bite our nails off to the elbows.
Serre les coudes.
Keep your elbows in.
Il est avec un gars qui m'obéit.
He's rubbing elbows with a guy that does anything I say.
Kim et son lama se mêlaient à l'humanité entière, du mendiant au maharajah, qui remontait la route de Grand Trunk avec force apparats, acceptant les hommages des passants et accédant aux requêtes.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled the Grand Trunk Road in lordly state... accepting homage from those who passed, and giving alms to those who pled.
Parfois j'aimerais retrouver mes copains, le bon vieux temps, une fiesta le samedi soir, rien de tel, pour le moral.
Ah, sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say. There's nothing like the noise of a Saturday night to cheer a fellow up.
M. Willems, il met les coudes sur la table.
Why has Mr. Willems got his elbows on the table?
Carmelita, prenez vos coudes sur la table.
Carmelita, take your elbows off the table.
Baissez vos blousons jusqu'aux coudes.
Drop your jackets around your elbows.
Je veux de l'huile de coude.
I want elbows and bottoms.
Toute la journée, je suis dans le café jusqu'aux coudes.
You know, all day long I'm up to my elbows in coffee.
Dites-moi, combien de coups de coude avez-vous reçus?
Tell me, Bill... how many elbows have you had poked in your eye?
Lui et le Noir avaient passé un jour et une nuit, les coudes sur un trait de craie sur une table.
He and the Negro had gone one day and one night with their elbows on a chalked line on the table.
S'il utilisait les deux coudes.
If he used both elbows. No, 11 with the original one.
On ne met pas sa table sur les coudes... ses coudes sur la table!
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
On y va?
- Elbows on the table.
Et vos épaules?
Link your elbows!
Et nos épaules gardent le rythme Et nos épaules gardent le rythme
Link your elbows, step in time
Et chaque épaule Contre chaque épaule
Link your elbows, link your elbows Link your elbows
Que vos épaules gardent le rythme
What's all this Link your elbows, step in time
Enlève tes coudes de la table.
Just keep your elbows off the table.
Il passe en jouant des coudes.
He elbows his way through!
Si tu voyais ses coudes.
If you saw her elbows.
Oh, ses coudes!
Oh, her elbows!
II joue du piano avec Ies pieds.
Who's that playing the piano with his elbows?
J'avais un besoin urgent de fréquenter la royauté.
I just had an urge to rub elbows with royalty.
Vous avez des coudes charmants, Miss Flannery.
What lovely elbows you've got, Miss Flannery.
Les filles étaient réputées pour leurs jolis coudes.
The Bath girls were known for their elbows.
Pas de gymnastique!
Elbows against the body.
J'ai l'impression que Samantha et moi ne sommes pas tout à fait adaptés au Burning Oak.
I have the feeling that Samantha and I aren't quite up to rubbing elbows with the Burning Oak set.
Je vais m'accrocher à vous.
I know how to roll, but it's hard on the elbows.
Une autre s'en lècherait les doigts jusqu'aux coudes. C'est tout à fait naturel.
Another girl would lick her fingers up to the elbows at the chance.
Une veste démodée... avec du cuir aux épaules et aux coudes.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and at the elbows.
Il portait une veste en tweed... à pièces de cuir... et un imperméable sur le bras.
"When last seen he was wearing a tweed jacket " with leather patches on the shoulders and elbows "and carrying a raincoat."
Si tu ne me dis pas ce que je veux savoir... je t'arrache les doigts jusqu'aux coudes.
Listen, you old bastard tell me what I want to hear, or I'm gonna rip these fingers clear up to your elbows.
K.C. lui donne un coup de coude, elle n'a rien vu venir!
Look at her throw those elbows and Jackie Burdette doesn't know what's hit her.
Regardez ces coudes voler.
Look at those elbows fly!
Carmelo, serrez-vous les coudes.
Carmelo, tighten your elbows.
Je veux voir des coudes et des culs.
All I want to see is assholes and elbows, Come on, boy,
Ils enfoncent leur coude dans le sable et l'épaule sert d'oreiller.
They dig their elbows into the soft sand and use their shoulders as pillows.
Coudes vers l'intérieur, coudes, poignets, coudes, poignets, coudes, poignets...
Elbows in, wrists down, elbows, wrists... elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists.
Coudes, poignets, coudes, poignets...
Elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists...
Serrer des coudes
Rubbing elbows