English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Empty

Empty Çeviri İngilizce

15,313 parallel translation
je travaille au logement résidentiel, alors je lui ai trouvé un appartement vide, incognito.
I work at residential housing, so I hooked him up with an empty apartment on the D.L.
Eh bien, ils les ont couru, et ils ont trouvé un compte qui était totalement vide, sauf pour un dossier de brouillons.
Well, they ran them, and they found one account that was totally empty, except for a drafts folder.
C'est vide.
It's empty.
L'avion s'est crashé sur une zone déserte.
The plane crashed on empty land.
J'ai poursuivi et Marty a appelé l'ambulance, mais je suis revenu bredouille.
Yeah, I gave chase while Marty called a bus, but I came up empty.
Ils savaient que griller le feu n'attirait aucune attention.
They knew that making a right across empty tracks on red wouldn't draw any attention.
Eh bien, on est rentré, et c'est vide.
Well, we breached the space, and it's empty.
Mais... quand j'ai testé le système d'oxygène du Skystormer, je suis revenu les mains vides.
But... when I tested the oxygen system on the Skystormer, came up empty-handed.
J'aimerais pas être à ta place quand Thanos verra que la boîte est vide.
Man, oh, I'd hate to be in your shoes when you hand Thanos an empty box!
J'ai sorti tes fesses de bébé d'ici à deux reprises pour une boîte vide?
Wait. You mean I had to bust your hairless hide out of this place, twice, for an empty box?
Voilà pourquoi Thanos voulait une boîte vide.
So that's why Thanos wanted an empty box.
Comme ma tante Alice disait... Qu'elle repose en paix... un estomac vide ne donne pas de fruit.
As my sweet Aunt Alice used to say... rest her soul... an empty stomach yields no fruit.
Il était vide quand je l'ai trouvé...
It was empty when I found it...
On va avoir besoin de voir la salle de bal supposé vide qu'elle a payé.
We're gonna need to see the supposedly empty ballroom that she's paying for.
Car est vide.
Car is empty.
En attendant, vous pouvez continuer à travailler sur cet appareil, mais avec un étui vide.
In the meantime, you can continue to work out of this unit, but with an empty holster.
Ils n'ont rien trouvé non plus.
Any leads there? They're coming up empty, too.
Non, la police a quadrillé l'aire de repos, et n'a rien trouvé.
Uh, no, the Police canvassed the whole rest stop, and they came up empty.
À quelle fréquence ils vident la graisse au Chucky Burger.
How often they empty the grease traps at Chucky Burger.
Videz le wagon!
Empty the car!
Il est vide, à l'intérieur.
That's gotta hurt. Wow! He's empty inside.
Je suis pas parti les pattes vides.
I didn't exactly leave empty-pawed.
Cet entrepôt a été vide trop longtemps.
That warehouse has been empty for too long.
Vous savez l'idée que la nature remplit toujours un espace vide?
You know the idea that nature always fills an empty space?
L'endroit est désert tout l'été.
That place is empty all summer long.
Soos, je croyais que t'avais dit que l'endroit était vide.
Whoa, Soos, I thought you said this place was empty.
Attendez, si vous vous présentez les mains vides, il va vous tuer.
Wait, if you show up there empty-handed, he'll kill you.
Et je suis encore là avec les poches vides.
And I'm still standing here with empty pockets.
La maison est vide.
The house is empty.
Pour ne pas arriver les mains vides.
I don't want to show up empty-handed.
Les gens en lignent parlaient de bruits à l'étage, des pleurs, des bruits de pas, des lumières vacillantes.
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights.
- Des sanglots dans une chambre vide.
Crying in empty rooms.
Vide.
Empty.
Vous allez me renvoyer les mains vides?
You gonna send me back empty-handed?
Il devait surement être vide depuis le début.
It must have been empty the whole time.
Je ne suis qu'un uniforme vide... un imposteur...
I am just an empty uniform... a fraud...
Ta coupe est vide.
Your cup's empty.
Si on revient les mains vides, on mourra de froid ou de faim!
If we're empty-handed, we'll starve or freeze to death!
L'entrepôt était totalement vide.
Warehouse was totally empty.
Mais vous semblez avoir de l'argent... jolie voiture, belles chaussures... garder cette maison vide depuis trois ans.
But you got to have some money, though... nice car, nice shoes... keeping this house empty all these years.
" Traces sur une rue déserte,
" Footsteps on an empty street,
Les contenus stomacaux étaient vides, mais les niveaux de nutrition et l'hydratation étaient normaux.
Stomach contents were empty, but nutrition and hydration levels were normal.
Son côté plein, le mien presque vide.
His side full, mine practically empty.
Qui doit vider le lave-vaisselle?
Hmm, whose turn is it to empty the dishwasher?
Maintenant que les enfants sont partis à l'école et la maison à moitié vide, je sais plus ce qu'est le truc suivant.
And now with the kids off at school and the house half empty, I don't know what the next thing is.
C'est ton tour de vider le lave vaisselle.
It's your turn to empty the dishwasher.
Le reste des pots sont vides.
The rest of the jars are empty.
Doit être vide.
Should be empty.
Si tu quittes une table, attrape une verre vide.
If you're leaving a table, grab an empty glass.
Et, tous le monde, je commence à être dégoûté de voir les salières et poivrières vides.
And, guys, I'm getting sick and tired of seeing empty salt and pepper shakers.
Les magasins sont déserts!
they're all empty!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]