Es Çeviri İngilizce
590,277 parallel translation
Parce que tu es une fan de "The Crown".
Because you are a rabid watcher of The Crown.
On dirait que tu es dans une impasse mon vieux.
Mm, sounds like you're in a complicated way, my man.
Tu es une très bonne amie.
You're a really good friend.
Tu es très tendue.
Oh, you're really tense.
Je pense que tu es ma première copine.
I think you're my first girlfriend.
Comment es-tu entrée, Jess?
How did you get in here, Jess?
- tu es mon cadeau pour Nick.
- you are my gift to Nick.
Tu es la championne du meilleur saut!
You are number one supreme jumper!
Tu es un sauteur tellement doué!
You are bouncer of much success!
Tu es le maître de la gravité!
You are gravity's master!
Tu es sûre qu'on doit faire ça?
Whew! Are you sure we have to do this?
Où es-tu?
Where are you?
C'est pour ça que tu es venu à l'anniversaire?
Is that why you came to the birthday party?
Tu t'es introduite dans le scénario.
You just introduced yourself into the equation.
Adam, tu sais, tu es un modèle pour moi, un mentor, un héros.
Adam, I don't know if you know this, but I consider you a role model, a mentor, a hero.
Tu es mariée à un héros.
You're married to a hero.
Tu sais comment c'est quand tu es une maman qui travaille.
You know how it is when you're a working mom.
T'es un agent fédéral?
You're a fed?
Je peux dire que tu es, quoi, sergent?
I can tell you're a, what, sergeant?
Tu es récompensé parce que tu as plus de temps pour faire les choses.
You're rewarded because you got more time to get things done.
Tu ne peux pas officiellement y aller tant que tu n'es pas réintégré.
You can't officially go until you're reinstated.
Mais tu es un résident.
But you are the resident.
Tu es le seul qui y pense.
You're not the only one thinking it.
Tu es toujours en retard, je suis ponctuel.
I'm an on-time person.
et elle dit : " Tu es hilarant!
And she'll be like, " You're hilarious!
N'oublie pas de dire si tu t'es masturbé, ça le fascine.
Don't forget to mention if you've been masturbating,'cause he's fascinated by that.
Ce que tu es censée faire.
What you're supposed to.
Mon Dieu, tu es superbe!
God, you look good!
Tu t'es ramenée jusqu'ici avec ces talons de strip-teaseuse juste pour nous transformer en une ville dortoir.
You walked those stripper heels back here just to turn us into a bedroom community?
Et maintenant, tu es une...
And now you're a...
Tu me diras où tu es, bordel?
Wanna tell me where the hell you are?
C'est perturbant de voir à quel point tu es heureux en ce moment.
It's disturbing how happy you are right now.
- Tu es sûre que Peacemaker t'aime à nouveau?
- You sure Peacemaker likes you again?
Mais quand tu es parti, tu es... parti.
But when you're gone, you're... gone.
Ecoute, tu es... la plus grande Earp de tous.
Look, you are the... the "Earpiest" Earp of them all.
Es-tu...
Are you...
Tu es libre d'embrasser qui tu veux.
You are free to kiss whoever you like.
Tu n'es pas digne de sa splendeur.
You're not worthy of its glory.
Et pour ajouter une insulte à la blessure, tu es coincée avec moi.
And to add insult to injury, you're stuck with me.
C'est comme au bon vieux temps, sauf que tu es plus canon, je suis riche, et si on se saoule et qu'on vole une voiture de police, tu peux nous faire sortir de taule.
It's just like the old days, except you're hotter, I'm rich, and if we get drunk and steal a local squad car, you could get us off.
Tu es sûre?
Are you sure?
Tu es aussi super rapide?
Oh, you got super-speed too?
Pourquoi es-tu revenue?
Why did you come back?
Jackie, tu es Flash?
Jackie, are you The Flash?
Tu es abonnée à mon Twitter?
Aww, you follow me on Twitter?
Tu es le premier à le savoir.
You're the first person I've told.
Quand t'es adulte, tu te retrouves avec des sous-vêtements et ta famille.
As an adult, all you get is underwear and your family.
Tu es prête pour aller à la messe?
Who's ready for church?
Tu es donc célibataire.
So, you're single.
Colt, tu es là.
Oh, Colt, you're here.
Pourquoi tu es debout si tôt?
What are you doin'up so early?