English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Evening

Evening Çeviri İngilizce

30,474 parallel translation
Qu'avez-vous?
What's the matter with you this evening?
Comment allez-vous ce soir?
How are you this evening?
- Bonsoir, Dr Pascal.
- Evening, Dr. Pascal.
Je ne fais pas rappelez demander votre opinion ni vous inviter ici ce soir.
Forgive me. I do not recall asking your opinion nor inviting you here this evening.
- Bonsoir.
- Good evening.
- Bonsoir, monsieur.
- Good evening, sir.
Bonne soirée, señor Aslan.
Have a good evening, senior Aslan. Maybe I'll go dancing.
Bonne soirée.
Good evening.
- Bonsoir, monsieur Mercier.
- Good evening, Mr Mercier.
- Bonsoir, monsieur le Président.
- Good evening, Mr President.
Et des Business Lounges pour un verre le soir.
Great business lounges for drinks in the evening.
Elle demande si vous voulez l'accompagner. Ce soir, à la réception de l'ambassade américaine.
She asked if you'd like to join her to an American Embassy reception this evening.
- La 3e rencontre aujourd'hui, bonsoir.
- Our third time today, good evening.
- C'est vrai, bonsoir.
- Right. Good evening.
Bonsoir.
Good evening.
Bonne soirée.
Have a nice evening.
- Bonne soirée à vous. - Bonne soirée.
- I wish you a nice evening too.
Bonsoir, M. Erdmann.
Good evening, Mr. Erdmann.
Harmon sera le premier purgeur de la soirée.
Harmon will be the first Purger of the evening.
Bonsoir, mesdemoiselles.
Good evening, ladies.
Vous prenez déjà un soir par semaine pour aller à votre autre cours.
You already take one evening off each week to attend your other class.
Toutefois, un module d'espagnol commence ce soir.
However, there is a module in Spanish starting this evening.
Ma soirée étant déjà prévue, je ne vois pas de raison contre.
Well, given that I put aside this evening, I don't see why not.
C'est juste que j'ai entendu votre gramophone l'autre jour.
It's just I couldn't help hearing your gramophone the other evening.
Allez-y plutôt ce soir.
If I might suggest you go this evening.
Elle a perdu le bébé plus tard dans la soirée.
She miscarried the baby later that evening.
- Bonsoir, Révérant.
- Evening, Reverend.
Le pauvre bébé qui est né ce soir.
The very... poorly baby that was born this evening.
Et vomir sur les chaussures de quelqu'un, comme nous l'avons vu plus tôt.
And vomit on one's shoes, as we found out earlier this evening.
J'aimerai consacrer ce qui reste de ma soirée à l'espagnol
I should like to devote what's left of my evening to Spanish.
Comment s'est passé votre soirée?
Hello, girls. How was your evening?
Nous avons quelque-chose de spécial pour le diner ce soir.
We've something extra special for dinner this evening.
Tout le monde est sortit faire sa tournée du soir.
Everyone's out on their evening rounds.
Mais ce soir, j'aimerais que vous soyez présentes à un séminaire spécial ici à Nonnatus.
But this evening, I would like you all to attend a special seminar here at Nonnatus House.
J'ai une obligation ce soir.
I have an obligation this evening.
Votre mari et vos enfants peuvent vous rendre visite le soir, entre dix-sept et dix-neuf heures, et plus longtemps le weekend.
Your husband and children can visit every evening, between five and seven, longer at weekends.
Et sur cette note romantique, où allons-nous ce soir?
And on that romantic note, where are we going to go this evening?
Je n'ai pas envie de ruiner mon teint avec du jus d'orange et des grattons.
I really didn't fancy a complexion-ruining evening of orange squash and pork scratchings.
Vous voir ici réunis me fait chaud au cœur.
Oh, it warms my heart to see you here this evening.
Bonsoir, et bienvenue à cette émission spéciale dédiée à Frank Bonneville et à Ian Finch.
Good evening, and welcome to this special broadcast dedicated to Frank Bonneville and Ian Finch.
Je dois me remaquiller du matin au soir.
I gotta go be in makeup from morning to evening.
Soir, les cotes.
Evening the odds.
Bonsoir, Tommy.
Good evening, Tommy.
- Bonsoir, monsieur.
Evening, sir.
Appelez Dewey, je veux le voir.
I want you to call Dewey, set up a meeting this evening.
Nous avons la chance d'avoir 4 invités exceptionnels ce soir.
We are so lucky to have 4 fantastic guests this evening.
Puis j'aurai fini ma journée et partirai.
Then I'll take my leave for the evening.
" Le souffle de la brise du soir
" The breath of the evening breeze came to cool...
La star des laboratoires Perk est le favori ce soir.
Star Perk Labs is the favorite in the evening.
Passe une bonne soirée.
Have a pleasant evening.
Bonsoir, inspecteurs!
Ah, good evening, Detectives!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]