English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Everything

Everything Çeviri İngilizce

196,627 parallel translation
J'ai dû tout leur apprendre, tout.
I had to teach them everything, every single thing.
Tout dans les règles.
Everything by the book.
Tout ce qui s'y trouve est une preuve. Asseyez-vous.
Everything in there is evidence.
Dis-moi tout.
Tell me everything.
Rien pour vous, tout pour moi.
None to you, everything to me.
Je sais tout de ce que vous avez fait pour Mason Industries.
I know everything about what you did for Mason Industries.
Je vais donner tout ce que j'ai.
I'm coming at you with everything I've got.
Elle sait mystérieusement toujours tout ce qui se passe.
She somehow always knows everything that's going on.
L'œil de Sauron est une force mystique qui voit tout ce qui se passe sur la Terre du Milieu.
The Eye of Sauron is a mystical force that can see everything that's happening throughout Middle Earth.
On t'a tout amené ici pour que tu restes couchée jour et nuit.
Look, the boys and I brought in everything you need so you can stay in bed all day and night.
Tout est plus drôle à regarder quand l'argent de poche est misé.
Yeah, everything's more fun to watch when an allowance is on the line.
Merci pour tout.
Thanks for everything.
Je voulais plus de temps avant d'être responsable de tout et tout le monde à nouveau.
I wanted more time before I had to be responsible for everything and everyone again.
Tu sais toujours tout ce qu'on fait.
You somehow always know everything we're doing.
Tu ne peux pas tout garder.
- You can't keep everything.
J'ai l'impression d'entendre que comme parent, tu es efficace, tu gères tout, et je suis en arrière-plan, portant juste un chapeau.
Because it feels like what you're saying is that, as a parent, you're hands on, effective, doing everything, and I'm hands off, in the background, doing nothing but wearing a hat.
J'adore tout, chez lui.
I love everything about Tiger.
Et on sait tout de lui.
And we know everything about him.
- Il est doué pour tout.
Oh, of course. He's good at everything.
Merci pour tout.
Well, thank you for everything.
La pauvre. Elle a toujours tout eu dans la vie, et la seule chose qu'elle ne peut pas avoir c'est Axl?
I mean, think about it, the girl's gotten everything she's ever wanted in her whole life, and the one thing she can't have is Axl?
J'ai lu un article sur un patron de Las Vegas qui disait qu'on peut tout savoir sur une personne simplement en analysant son langage corporel, et pour le moment tu repousses les gens.
Listen, I read an article about a pit boss in Las Vegas who said you can learn everything about a person just by reading their body language, and right now you are exhibiting off-putting body language.
Et je t'ai laissée me toucher et tout.
Wow. And I let you touch me and everything.
Je sais que ça va à l'encontre de tout ce que tu sais sur moi mais... je ne suis pas une très bonne assistante dentaire.
Now, I know this is gonna go against everything you know about me, but... I am not a terrible dental assistant.
Tout va bien?
Everything okay?
Ils écoutent tout ce qu'on dit.
They're listening to everything we've said.
Je veux tout savoir sur le caporal Campbell.
I want everything on Corporal Campbell.
Pour tout.
For everything.
J'ai coupé mes dreadlocks et je me suis débarrassé de tout.
I cut my dreadlocks and got rid of everything I own.
Il a eu tout le reste.
He got everything else.
Quinn, tout va bien?
Quinn, everything okay?
Je crois que vous avez tout bien fait.
I think you did everything right.
Tout le monde ici a tout tenté.
Everybody here has already tried everything ;
Abby, j'apprécie tout ce que tu fais.
Look, Abby, I appreciate everything you're doing, okay?
C'est tout ce que la Défense a sur eux.
That's everything the D.O.D. has on them.
Tout va bien ici?
Everything all right here?
Tout va bien par ici?
Everything all right over here?
Ouais, tout va bien?
Yeah, everything okay?
J'ai tout ce que la NSA a sur votre beau-père, et en dehors de conduire son fils unique au suicide, il est incapable.
I got everything the NSA has on your father-in-law, and aside from driving his only son to suicide, he's spotless.
Tout ce qu'elle a dit à été vérifié.
You know, everything she said checks out.
J'ai tout ce qu'il vous faut.
No, no, no, no, no. I've got everything we need.
Tu risques tout pour ton pays, et j'espère que je pourrai suivre ton exemple.
You risk everything for your country, and I hope I can live up to your example.
Ils s'attribuent le mérite pour tout.
They take credit for everything.
Tout.
Everything.
Tu prends tout.
You take everything.
- Non. J'ai trahi toutes mes valeurs.
I betrayed everything I've believed in for you.
J'ai fait tout ce qu'il fallait.
I did everything right.
Je sais qu'elle est handicapée, mais je la supporte pas.
I know she's disabled and everything, but I can't stand her.
On a tout essayé, mais en vain.
We've tried everything and nothing's worked.
Vous allez casser le Château, et tout va s'arrêter.
You're going to break the Castle and everything will stop!
Ça guérit tout : allergies, douleurs musculaires,
It cures everything...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]