Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Explorer
Explorer Çeviri İngilizce
2,635 parallel translation
Il y a tellement de choses à explorer.
There's all kinds of things to explore.
J'espère qu'il y a une lutte de pouvoir à Timbira et que je peux explorer cela.
I hope there is a power struggle in the old timbira and i can explore that.
Pour explorer notre futur énergétique.
To explore our new energy future and envision a new tomorrow.
Hé Mr Matthews, alors, on va avoir une chance d'explorer la zone?
Mr.Matthews, so, uh, are we gonna get a chance to explore the area?
Tout ce que je dis, c'est qu'avant d'aller dans la jungle, on devrait explorer toutes les options.
I'm just saying before we go running off in some jungle I think we should explore all of our options.
Et ce soir, nous allons en explorer les nombreuses raisons.
And tonight, we explore the many reasons why.
Ils sont donc coincés là, et puis ils commencent à explorer l'île.
I'm in the wild. They're basically stuck here And then they begin to explore the island... over here.
Soudainement, il se met à explorer et il doit se dire, " C'est ce dont tout le monde parlait.
Get over here and give me a hand! Suddenly, he's walking around, And he's like, " this is what everybody was talking about.
Donc, c'est précisément le point qu'un nouveau procès pourrait explorer.
So, this is precisely the issue that a retrial might explore.
Amusez-vous bien à explorer le studio.
Have fun exploring the lot.
Je vais explorer de nouveaux coins.
I thought I'd do some exploring. See some new sights.
Tu veux être une Exploratrice?
You wanna be an Explorer?
Parce que tu vas devoir explorer la plaie pour trouver les fragments d'os, sans parler de la réparation de sa perte d'ouïe.
Because you'll have to explore the wound for bone fragments, not to mention reversing his conductive hearing loss.
Je dois explorer la bouteille avant d'explorer la maison.
I know, but before I get to the bottom of that, I'd like to get to the bottom of this.
Jamais Bokonon n'empêche d'explorer les limites de son karass.
Nowhere does bokonon warn against a person's Trying to discover the limits of his karass.
Tu te devais d'explorer ce nouveau territoire.
I mean, you needed to explore that whole area.
Il reste tant de positions à explorer.
So many positions left to explore.
Bien que j'adorerais explorer l'âme avec toi, je dois y aller.
Listen, much as I would love to soul-search with you, I need to go.
Maintenant c'est mon intention à la suite de "l'Eveil de la Conscience", d'explorer plus ouvertement les thèmes religieux.
Now it's my intention to follow up on The Awakening Conscience, exploring more overtly the religious themes.
Au point où on en est, toutes les pistes sont bonnes à explorer.
Well, at this point, I think we need to take any shot we can.
- Elle en sait aussi peu que nous. - On la garde sous la main. On doit explorer toutes les pistes pour le moment.
well, circle back on it anyway.We're grasping at straws at this point.
Nous avons beau explorer la Terre entière en profitant des dernières avancées scientifiques et technologiques, nous découvrons de moins en moins de pétrole depuis quarante ans.
Despite searching the world with all the advances in technology and knowledge and incentive and everything, we've been finding less and less for 40 years.
Donc nous n'avons pas d'autre choix que d'explorer d'autres voies.
So we haven't really got any choice other than to find something different.
Ça a été découvert par un espagnol du nom de Sebastian Vizcaino.
It was discovered by Spanish explorer Sebastian Vizcaino.
Ça fait du bien d'explorer sa tristesse, parfois.
It's not bad to go to a sad place sometimes, Ted.
Vous devriez vous promener de temps en temps... explorer le voisinage.
You should go for a walk sometime... explore the neighborhood.
Vous vouliez explorer la signification profonde de ces rêves.
You came to me to explore the deeper meaning Within these vivid dreams that you've been having.
Il n'y a pas de plus grande vocation que celle d'être explorateur.
There is no greater calling than to be an explorer.
C'est la nourriture des explorateurs. Riche en protéine et en matière grasse.
A basic staple of the, uh, polar explorer diet.
J'ai répondu que je n'y croyais pas. Mais il a promis en avoir fini avec les arnaques. Que la seule raison pour laquelle il prétendait être un explorateur, c'était les enfants.
I told him I wasn't buying it, but he promised that he was done with cons, that the only reason that he was still pretending to be a polar explorer was for the kids.
J'adore explorer d'autres cultures, civilisations.
I like to explore different cultures, different lifestyles.
C'est une période où les jeunes amish sont encouragés... à explorer le monde extérieur.
It's a period when Amish youth are encouraged... to explore the outside world.
Tu crois que les principes de Jonah ne partent pas en fumée chaque fois qu'il filme un anniversaire du genre "Dora l'exploratrice"?
Do you think Jonah self-esteem beating the ceiling, every time Dora the explorer on ted birthday video?
Sa soeur pense que nous devrions explorer la piste psychiatrique.
Given her sister's beliefs, should we be lookingat psychiatric disease? Maybe something genetic.
Quand nos garçons ont 16 ans, on les encourage à explorer le monde... bien qu'ils soient toujours les bienvenus s'ils reviennent. Et les femmes ont tendance à rester.
When our boys turn 16, we encourage them to explore the world, though they're always welcome to return and... the women tend to stay.
Explorer les bâtiments, faisait partie du tournage?
Exploding buildings, that was news footage?
Beckworth était très porté sur le paranormal, il aimait explorer l'au-delà lors de séances de spiritisme.
Apparently Beckworth was deeply involved in spiritualism liked to explore the world beyond, held séances and all that kind of malarkey.
Je veux continuer à l'explorer, jusqu'à ce qu'elle m'accepte.
It makes me like it more... It makes me want to know about her.
- Je veux explorer cet univers.
I mean, I kind of want to explore this universe.
Il est peut-être temps que vous exploriez les autres options que vous avez, le maître mot étant "explorer"
Maybe it's time that you explore some other options.. .. the operative word being "explore."
Je pensais explorer les implications des rayons gamma issus des annihilations de la matière noire
Anyway, I was thinking about exploring the string theory implications of gamma rays from dark-matter annihilations.
Nous allons explorer l'essai à l'acide.
Today we're going to be exploring the acid test.
Nous devons explorer toutes les possibilités, Rebecca.
We have to check every angle, rebecca.
Une autre équipe s'est jointe à des scientifiques forant la glace pour explorer le monde étrange des profondeurs.
Another team joined scientists drilling through the ice to explore the beautiful and bizarre world below.
Avez-vous pu explorer les environs?
Have you had a chance to explore the grounds?
Stan est un explorateur, comme Magellan... ou Dora.
See, Stan's an explorer, like Magellan or Dora.
J'ai une ou deux pistes à explorer.
I'm going to follow a few leads.
Les archéologues commencèrent immédiatement à explorer la cavité.
Archaeologists immediately begin exploring the cavity.
On pourrait s'en servir pour explorer.
I thought we could use it to look around.
Je suis explorateur.
I'm an explorer and I travel a lot.
Je signe avec un agent pour explorer mes options.
I'm signing with an agent and exploring my options.