Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Expressión
Expressión Çeviri İngilizce
14 parallel translation
"par ce regard de terreur infinie dans l'expression de M. Coulvet."
"a look of constant terror in Monsieur Coulvet's expressión."
- Juste une expressión.
Just an expressión.
Ne bougez pas.
Hold that expressión.
On dirait que ça n'a pas bien été avec Mlle Jenks.
I can tell by your expressión you didn't do very well with Miss Jenks.
Et maintenant ils ont inventé une nouvelle expressión :
They've even invented a new word :
Alors, vous m'avez jeté un regard qui faisait peur, mais vous êtes montée en un clin d'œil, vous avez arrangé vos cheveux en me regardant du coin de l'œil.
There was a wild expressión in your face when you heard me. But suddenly you were in the truck. Fixing your hair, looking at me out of the corner of your eye.
Que Ia guillotine et toutes autres formes d'exécution... ne sont pas toujours l'expressión de Ia justice.
In that the guillotine and other forms of execution... are not always an expressión of justice.
"Toute tentative de révolte au sein du Royaume... contre l'autorité souveraine de notre cher Roi... ou incitation à une insurrection populaire préparé... contre l'expressión de celle-ci... ses auteurs et complices en seront condamnés... à mort."
"In all plotting of rebellion in the Kingdom... against the sovereign authority of our beloved King... and provocation of popular disturbances... though preparatory acts... all authors and accomplices will be punished... by death."
Et que vous soyez là, avec ce visage suffisant à me dire...
And for you to sit there with that smug expressión and tell me...
L'art doit se transformer... en une expressión synthétique simple, dialectique... de tous ces connaissances.
Art must transform itself... into a simple synthetic and dialectic expressión... of all this knowledge.
Sur cette aberration démentielle qui ne s'exprime que par la violence et la destruction.
On this... This mindless aberration, whose only means of expressión are wanton violence and destruction.
Ces médicaments qui font... 1O minutes après, on est dans un état... sans expressión.
These medicines make people... Ten minutes later, they become... I don't know...
Avec de la bave, au coin de la bouche.
without expressión. With saliva in the corners of the mouth.
En 1O minutes, elle perdait toute expressión.
In ten minutes she would lose her expressión.