F1 Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Ancien champion du monde de motocyclisme, il s'est reconverti à la course de F1 l'an dernier et est pressenti comme un futur champion du monde de F1.
Barlini's the former world champion motorcyclist who made a very successful switch to car racing last year and is certainly a potential world champion in Formula 1 racing.
En fait, même avant de faire de la F1, je le parcourais avec lui à pied.
As a matter of fact, before I started racing I often used walk the course with him.
On prépare un numéro sur les F1.
We're going to do an issue around racing cars.
Il y a moins de 30 hommes dans le monde capables de faire de la F1.
There are fewer than 30 men in the world, qualified to drive Formula 1.
Il y a quelques années, quand j'ai décidé de m'intéresser aux F1, j'ai essayé de racheter la société Jordan-BRM.
Some years ago, when I decided to race cars I tried to buy the Jordan-BRM Company.
Voilà deux ans maintenant que j'ai mon écurie de F1.
I have been racing my car in Formula 1 for two years.
Les pilotes estimaient que les F1 de 1, 5 m de l'époque étaient mal adaptées à la nature du circuit.
There were objections from drivers who thought the light one-and-a-half litre Formula 1 cars of that time were not suitable for the strain imposed by the banking.
La seule chose à faire est de conduire le plus vite possible et d'espérer que la F1 tiendra.
The only thing to do here is to drive just as fast as you know how and hope your car doesn't break.
Un superbe triomphe pour ce pilote américain et le Japonais, lzo Yamura, dont les voitures ont défié et battu les plus grandes écuries de F1 malgré leurs longues années d'expérience sur les circuits.
A great triumph for this determined American driver and Izo Yamura of Japan whose cars have challenged and conquered the might of Formula 1 teams in spite of all the years of experience and development behind them.
- Ils ont dû travailler dans un stand de F1.
- They must have worked a pit stop.
Accuser un homme de meurtre dans ce pays, autant coller des excès de vitesse aux pilotes de F1.
Shit, charging a man with murder in this place was like handing out speeding tickets at the Indy 500.
Sa cécité ne se produisait que lorsque Ia lumière était en dessous de f1 1 sur l'échelle de Weston.
The blindness was impermanent, and only returned when the light was less than f11 on the Weston scale.
plus tard, Vacete devint allergique à Ia vitesse supérieure à 1 5 km / h, à moins que Ia lumière ne fût en dessous de f1 1, auquel cas il ne voyait pas sa vitesse.
Later Vacete became allergic to travelling at speeds over 10mph, unless it happened when the light was under f11, when he couldn't see how fast he was going.
II survécut, mais Ia lumière en dessous du pont était inférieure à f1 1.
He survived the jump, but under the bridge the light registered less than f11.
J'écris un article sur l'avion F1-11... pour la revue mensuelle "Guerre", à Londres.
I'm doing a piece on the F-111 aircraft... for "War Monthly" here in London.
Tout d'abord, ai-je raison de dire que les F1-11... stationnés sur des bases américaines... au Royaume-Uni... sont en alerte permanente?
Um, well, first of all... am I correct in saying that F-111 aircraft... stationed at main United States operation bases in the U. K... are on continuous alert?
Ai-je raison de dire que les F1-11... stationnés sur des bases américaines... au Royaume-Uni... sont en alerte continue?
Am I correct in saying that F-111 aircraft... stationed at main United States operation bases in the U. K... are on continuous alert?
Des échauffourées ont eu lieu aujourd'hui entre les manifestants et la police Alors qu'un autre escadron de bombardiers américains F1-11 Sont arrivés à la base aérienne américaine de Baywaters après avoir volé du Texas
Scuffles broke out today between demonstrators and police as a further squadron of American F1-11 Strike Bombers arrived at the US Airforce Base of Baywaters had flown non stop from Texas refuelling in mid Atlantic.
Les organisateurs du défilé prétendent que d'ici demain l'assistance atteindrait 50.000 en protestation contre la présence d'armes nucléaires tactiques sur les avions F1-11 basés ici.
The organisers of the really claim that by tomorrow attendance would top 50,000 in protest at the tactical nuclear weapons carried by the F1-11's based there.
- Bienvenue à l'auto-école de F1.
Welcome to the NASCAR driving school.
Il devint pilote de F1.
He began racing F 1's.
J'avais l'impression de piloter une formule 1.
I felt like I was riding an F1 car.
Comme piloter une formule 1?
Like riding an F1 car?
"F1", "entrée".
F1, enter.
"La F1 pour collégiens"?
'Formula-1 Racing for Students'?
et c'était pendant la f1, mec les mecs, allez.
And that was during pledge drive, man. Guys, come on.
- Un Twinstar baptisé Abigail.
- An AS 335 F1 Twinstar named Abigail.
Ton cerveau fait de la F1?
Is that where they dragrace through your brain?
Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Are F1 racers male... or female?
Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Are F1 racers, male or female?
Les pilotes de F1?
OK. F1 racers, huh?
Les pilotes de F1, hein...
F1 racers, huh...
Excusez-moi! Les pilotes de F1 sont-ils mâles ou femelles?
Excuse me but are F1 racers, male or female?
Aujourd'hui, vous m'appelez d'une Ferrari décapotable rouge, non?
Now, today, you're calling me from a red, convertible F1 Ferrari, isn't that it? Right?
Près de la pierre F1 il n'y a pas d'activité.
- No movement at border mark F 7, over.
Tu t'endormirais pendant une course de F1 toi!
You could sleep through a damn Nascar race, man.
C'est un mélange d'Indica Sativa F1 mais je l'ai changé en F6 sur une petite échelle et j'ai stabilisé les génétiques en prévision des ventes futures.
It is a Sativa Indica blend F1 but I've taken this mix up to a F6 on a small scale and I've stabilized the genetics for seeing sales in the future.
Circuit chargé sur F1.
Circuit load on F1.
- ll est pilote de F1.
- He is a Formula One racecar driver.
Appuyez sur F1, puis deux fois sur tabulation.
Then you hit F1, tab, tab.
Taylor est un pilote de F1 6 timide, mais après un crash en Afghanistan il devient intrépide, ignore les ordres, prend des risques irréfléchis.
Taylor is a shy F16 pilot but after a crash in Afghanistan he's suddenly more daring ignores orders, takes irresponsible risks.
On va se rapprocher, j'aurai plus de quoi payer la maison, alors on emménagera dans un très joli F1.
Well, we'll get to be cozier, because I'm not gonna be able to pay my mortgage on my house. So, maybe we can move into a nice fucking one-bedroom apartment somewhere.
Si elle n'a jamais piloté de F1, faudrait-il l'éliminer?
And I'm guessing she's never driven a Ford Pinto. Does that automatically disqualify her?
On a établi que la course de chevaux c'est pareil que la F1, mais en plus lent et avec des crottes.
We've established that horse racing is the same as nascar But slower and with poop.
Mais ça serait une erreur de croire que Senna est arrivé en F1 grâce à l'argent.
But it would be a mistake to think that Senna arrived in Formula One thanks to the money.
Jackie Stewart F1 Champion du Monde 1969, 1971, 1973 dans lequel les autres champions du monde se sont affrontés avec les autres pilotes, vous, au cours des 36 ou 48 dernières mois, vous avez eu plus d'accrochages avec d'autres que n'importe qui.
Jackie Stewart F1 Világbajnok 1969, 71, 73... in which the other world champions clashed with other drivers, you, in the last 36, 48 months, you run into other cars and drivers more than all other samples combined.
Professeur Sid Watkins Médical F1 contrôlé la pression artérielle, et autres.
Professor Sid Watkins Medical F 1... controlled and chest, blood pressure, abdomen and arts.
- J'ai aussi vu... un F1 avec une grande cuisine... à peu prês au même prix.
About the same price.
J'ai peut-être...
I probably hit F1 instead of Enter.
J'ai dû appuyer sur F1 au lieu de la touche retour.
I don't know.
Tu loues toujours ton F1?
You still renting that one-bedroom?