Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fairfax
Fairfax Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Y a-t-il quelqu'un envoyé par Mme Fairfax, de Thorfield?
Could you tell me if there's anyone here... from Mrs. Fairfax at Thornfield Hall?
- Je vais prévenir Mme Fairfax.
- I'll tell Mrs. Fairfax you're here.
Je suis Mme Fairfax.
I'm Mrs. Fairfax.
Aurai-je le plaisir de voir Miss Fairfax ce soir?
Shall I have the pleasure of seeing Miss Fairfax tonight?
Miss Fairfax?
Miss Fairfax?
- J'ai passé une annonce, et Mme Fairfax y a répondu.
I advertised and Mrs. Fairfax answered the advertisement.
- Mme Fairfax...
- Mrs. Fairfax?
Vous vous êtes attachée à cette petite folle d'Adèle, et à cette brave Mme Fairfax.
You've become quite attached to that foolish little Adele, haven't you? - To that simple old Fairfax. - Yes.
Vous n'auriez pu choisir mieux, pas même Mme Fairfax.
Monsieur, there's no one I'd rather you marry.
- Mme Fairfax?
- Mrs. Fairfax?
Un soir, il y a des années de cela... je descendais la rue Fairfax, en début de soirée. C'était entre la 18e et la 19e.
One night several years ago I was walking down Fairfax Street between 18th and 19th.
J'ai consacré mon temps à des broutilles... pendant que des miracles avaient lieu entre la 18e rue et la rue Fairfax.
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and Fairfax.
Lady Bracknell et Miss Fairfax.
Lady Bracknell and Miss Fairfax.
Vous êtes absolument parfaite, Miss Fairfax.
- You are quite perfect, Miss Fairfax.
Quelle belle journée, Miss Fairfax.
Charming day it has been, Miss Fairfax.
Miss Fairfax, depuis que je vous ai vue, je vous ai admirée plus que toutes femmes que j'avais vues avant... de vous avoir vue, vous.
Miss Fairfax, ever since I met you, I have admired you... more than any girl I have every met s-s-since I met you...
Vous savez que je vous aime et vous m'avez laissé entendre que je ne vous étais pas indifférent.
You know that I love you, and you have led me to believe, Miss Fairfax, that you are not entirely indifferent to me.
Une certaine Miss Fairfax demande à voir M. Worthing.
A Miss Fairfax has called to see Mr. Worthing, miss.
Pour une affaire très importante. Miss Fairfax attend.
On very important business, Miss Fairfax states.
Miss Fairfax!
Miss Fairfax.
Miss Fairfax...
Miss Fairfax?
Et vous, Miss Fairfax, suggérez-vous que j'ai piégé Constant?
Do you suggest, Miss Fairfax, that I entrapped Ernest into an engagement?
Les fleurs sont banales ici, miss Fairfax, comme les gens à Londres.
Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London.
Donnez ça à miss Fairfax.
Hand that... to Miss Fairfax.
Je ne voudrais pas abuser de votre temps.
It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time.
Je savais bien qu'il y avait une confusion!
I knew there must be some misunderstanding, Miss Fairfax.
Et comment défendre le fait d'avoir mystifié une jeune Lady brillante et intelligente comme miss Fairfax?
I can see no possible defense at all for your deceiving a clever, experienced young lady like Miss Fairfax.
Et il est assez improbable que tu épouses Miss Fairfax.
I don't think there is much likelihood, Jack, of you and Miss Fairfax being united.
Etait-ce pour avoir l'occasion de monter à Londres me voir aussi souvent que possible?
Was it in order that you might have an opportunity... of coming up to town to see me as often as possible? Can you doubt it, Miss Fairfax?
Edwin Fairfax Vere, capitaine de la Royal Navy.
Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy.
Délibération de la cour martiale de la frégate Avenger, le 28 du mois d'août 1 797, sous l'autorité d'Edwin Fairfaix Vere, capitaine de la Royal Navy, composée des 1er, 2e, et 3e lieutenants.
Proceedings of the court-martial held aboard HMS Avenger on the 28th August, 1797 convened under the authority of Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy and composed of the first, second and third lieutenants of said vessel.
Dr Fairfax, je cherche à développer un moyen... de sensibiliser l'œil humain pour qu'il voie les radiations y compris les rayons gamma et meson.
Dr. Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation,... up to and including the gamma rays and the meson wind.
Dr Fairfax...
Dr. Fairfax...
Le Dr Fairfax m'a demandé de parler... de ce que qu'il va advenir des fonds alloués.
I've been asked by Dr. Fairfax to speak on his behalf about the continuation of his research funds.
Je suis désolé Dr Fairfax, nous ne pouvons pas continuer à financer ces travaux.
I'm very sorry, Dr. Fairfax,... but I believe our foundation can no longer channel its funds into this work.
Fairfax.
Fairfax.
Fairfax!
Fairfax!
Carter, Brewster, Fairfax.
Carter, Brewster, Fairfax.
J'attends Fairfax.
I'll wait for Fairfax.
Et Fairfax?
What about Fairfax?
Fairfax signe les chèques.
Fairfax is a man who signs checks.
Il ne vous donnera rien.
Fairfax isn't going to give you anything. He's finished.
Il est mort, mais il l'ignore encore.
Fairfax is dead, he just doesn't know it yet.
Appelez-moi M. Fairfax.
Get me Mr. Fairfax, will you?
Combien vaut Brewster pour vous, Fairfax?
How much is Brewster worth to you, Fairfax?
Il va tirer.
Fairfax, I think he's getting ready to fire the gun.
Et votre ami Fairfax?
What about your friend, Fairfax?
Fairfax est mort ou le sera demain.
Fairfax is dead. Or he will be tomorrow.
Bonne nuit, Mme Fairfax.
Good night, Mrs. Fairfax.
J'appelle Mme Fairfax?
Shall I call Mrs. Fairfax?
Miss Fairfax.
- Miss Fairfax.