Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fais
Fais Çeviri İngilizce
343,942 parallel translation
- Tu fais ça souvent? - Pas vraiment.
- so do you do this on a regular basis?
- Je fais quoi?
- so what's this for?
J'allais demander ce que tu fais dans ce trou?
I was going to say, what are you doing in a hole?
- Fais pas ça.
- Not like that, Greg.
Ne fais pas de conneries.
Dyl, don't do anything stupid.
Tout ira bien, ne t'en fais pas.
We'll be fine, don't worry.
Que fais-tu là, crétin?
Why are you behind bars, you doughnut?
- Ne t'en fais pas pour moi.
- Don't worry about me, I'll be fine.
"Je fais les mots croisés au stylo"?
"I do word searches in pen"?
Je fais aussi vite que je peux.
Mommy's coming.
Je sais que j'en fais trop, mais ne m'en veux pas.
Look, I know I'm excited, but can you blame me?
Alors, que fais-tu?
Okay. So, what are you doing?
Que fais-tu ici?
What are you doing here?
Tu fais la puissante, mais je pense que tu as peur.
You act powerful, but I think you're really afraid.
Regina, que fais-tu ici?
Regina, what are you doing down here?
Tu fais partie d'une chose inhumaine.
What you are a part of is inhuman.
Wyatt... tu me fais confiance?
Wyatt... do you trust me?
- Si tu lui fais du mal...
- If you hurt her...
Ne t'en fais pas, dur à cuire.
Okay, take it easy there, tough guy.
Fais un dernier voyage, pour récupérer ta femme et ta fille, et ensuite, rends le vaisseau, ou détruis-le... je m'en fous.
Go on one last trip, get your wife and your daughter back, and then surrender the Mothership, or destroy it... I don't care.
Je n'en fais plus, depuis que vous avez envoyé un grand frère à Stateville.
Don't do that no more, since you sent big bro to Stateville.
On peut regarder tes livres, Jerome, voir combien d'argent tu te fais ici, ou tu peux répondre à quelques questions simples.
We can look through your books, Jerome, see how much cash you got running through this place, or you can answer a few simple questions.
Soit tu me crois, soit tu le fais pas.
Either you believe me, or you don't.
Je fais ce travail depuis près de 30 ans.
I've been doing this job for almost 30 years.
Ne t'en fais pas, ma chérie.
Oh, don't worry, honey.
- Ne fais pas ça.
- Don't do it.
Mais tu le fais quand même.
Whatever. You're doing it.
Tu fais ça quand tu es contrarié.
You only do Salon de Titus when you're upset.
Si tu veux aider, fais-le.
You wanna help, come on the show.
Comment tu fais?
Okay, how do you do that?
Comment tu fais pour parler du bunker en public?
Talk about what happened in front of, like, all these people?
Maman, qu'est-ce que tu fais?
[Buckley] Mom, what are you doing?
- Je fais comment?
- All right, how do I do this?
- Fais pas ton Chandler.
- Wow, Chandler, Kimmy?
- Alors ne la fais pas.
- Then don't.
Je fais juste preuve d'un peu d'initiative, cousin.
Just showing you some initiative, cuz.
Je fais juste attention à toi.
I'm just looking out for you.
Que fais-tu là?
What are you doing here?
Ai-je fais d'elle cette personne?
Did I make her into this person?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Je n'avais jamais fais ça avant.
I've never done something like this before.
Fais le.
Do it.
Donc, j'ai fais quelques appels
So, I made a few calls.
- Ryan, tu me fais peur.
- Ryan, you're scaring me.
Qu'est-ce que tu fais encore ici?
What are you still doing here?
- Que fais-tu là?
- May!
- Fais pas ça!
- Don't do that!
Que fais-tu là?
Hey, what are you doing here?
Si tu ne fais pas ce que j'ai dit, la Sauveuse mourra.
Hello, rumple.
Je fais ce que je veux.
No one tells me what to do.
Fais voir près d'une chaise.
- [phone clatters ] [ door opens] - Show me by a chair.