English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Famous

Famous Çeviri İngilizce

11,609 parallel translation
" Voudrais-tu être célèbre?
" Would you like to be famous?
Pardon, je suis déjà célèbre.
Excuse me, I already am famous, okay?
Et maintenant pour commencer, je voudrais parler d'E.M Forster dont les mots célèbres étaient "lier uniquement."
And now to begin, I would like to talk about E.M. Forster whose famous words were "only connect."
La fille talentueuse et intelligente d'un auteur à succès?
The smart and talented daughter of a famous best-selling author?
Ce puits de science médicale.
That famous fount of all medical knowledge.
Oui, c'est une base de données d'ADN pour les artistes célèbres du 20ème siècle.
Yes, it's a DNA database for famous artists from the 20th century.
Et si j'étais de la famille d'une personne célèbre?
Hey, what if I turned out to be related to someone really famous?
L'argent n'a pas d'importance quand on est célèbre, monsieur.
Money is no object when you're famous, dude.
Pas célèbre, célèbre, mais je suis célèbre sur le net.
Okay, maybe not famous-famous. But I am Internet-famous!
Pourquoi la plus célèbre critique gastronomique de NYC aurait besoin d'un goûteur?
Why would the most famous food critic in New York need a ghost taster?
C'est l'une des personnes les plus célèbres sur la planète terre.
He's one of the most famous people on the planet earth.
Sheikh Hafiz Al Haria est un érudit réputé.
Sheikh Hafiz Al Haria is a very famous scholar.
Ton amie dont je n'ai jamais entendu parler est une photographe mondialement célèbre?
So, your friend I've never heard of is a world-famous photographer?
Tu savais que mon royaume de Valencia est connu pour deux choses...
Did you know that my hometown of Valencia is famous for two things...
Le fils de l'icône hip-hop Lucious Lyon, Jamal, a confirmé qu'il était gay après avoir changé les paroles d'une des chansons les plus célèbres de son père.
Hip-hop icon Lucious Lyon's son, Jamal, confirmed he was gay after changing the lyric to one of his father's most famous songs.
... un changement de paroles de LA plus célèbre chanson de son père.
... Changing the lyric to one of his father's most famous songs.
Tu es célèbre.
You famous, huh?
Il n'était pas riche, ni célèbre, ni intelligent, ni fort, ni unique, ni intéressant, ni cool.
He wasn't a wealthy man or a famous man or smart or strong... or unique or interesting... or cool.
Ok, c'est certain qu'il n'est pas devenu un grand musicien, mais, tu sais quoi?
Okay, sure, he didn't become a world-famous musician, but do you know what?
La renommée cocotte Pilbasianne.
The world-famous Pilbasian casserole.
Dis-lui pourquoi je suis connu.
Tell her why I'm famous. I'm famous!
Je suis connu.
I'm famous.
- T'as été connu?
- And you were famous for that?
Ils sont célèbres.
They're world famous, you know?
C'était traumatisant de devenir célèbres soudainement, d'autant qu'on sortait de nulle part et qu'on est devenus le plus gros groupe du monde.
You know, it was kind of traumatic to be famous all of a sudden, especially coming from this complete obscurity and just being the number one band in the world.
Les gens vraiment célèbres finissent complètement reclus et ils ne font plus rien.
People who are really famous end up total reclusives, and then they don't do anything.
SENTIR DES FLEURS, CARESSER DES CHATONS, EMBRASSER DES BÉBÉS Ce soir à Hollywood, une émission exceptionnelle avec un couple célèbre qui n'a jamais été impliqué dans une histoire de ce genre. LYNN HIRSCHBERG A ÉCRIT UN ARTICLE DANS VANITY FAIR
Tonight from Hollywood, we bring you a most unusual broadcast, starring a famous radio couple who have never before appeared in a story of this kind.
Alors, c'est vous, le fameux Richard?
So you're the famous Richard?
Et je crois que le trauma à son cou a été causé par le fameux ornement de capot de la Parckard "Déesse de la Vitesse".
And I believe that the trauma to her neck was caused by the famous Packard "Goddess of Speed" hood ornament.
Votre père était célèbre?
Your father was famous?
- C'est une célèbre actrice de télénovelas.
She's a famous telenovela actress.
Qui aurait prédit que Chang deviendrait célèbre? Moi, vous vous rappelez?
Who would have predicted Chang becoming famous?
Les gens font ça tout le temps avec des vieux rushs d'acteurs célèbres.
People do it all the time with old footage from recently famous actors.
Le Mayfield était un hôtel célébre dans les années 30 et 40, avant de devenir un taudis miteux jusqu'à sa rénovation dans les années 80.
The Mayfield was a famous hotel in the'30s and'40s, then it became a flea-bag, transient kinda place until the 1980s when they remodeled it.
Je vais être célèbre
- Okay, thank you. ♪ Gonna be famous ♪
Je vais être célèbre
♪ Gonna be famous ♪
Quand je serai célèbre Je ne serai jamais seul
♪ Once I am famous ♪ ♪ I'll never be alone ♪
Je vais être célèbre Je vais passer à la télé
♪ Gonna be famous ♪ ♪ Gonna be on TV ♪
Je vais être célèbre Et faire brûler mes acrochordons
♪ Gonna be famous and burn off my skin tags ♪
- C'est vrai. Mais dans quelques années, si tu deviens aussi connu que notre capitaine, ce que je te souhaite, tu seras toujours célibataire.
But later if you get really famous like our Captain...
John, tu as 50 ans et tu n'es pas célébre.
John, you're 50 and you're not famous.
Oui, et on a vu des célébrités dans cette boîte l'autre soir.
Yeah, and then we saw some famous people - at this club downtown last night. - Yeah,
Elles ne sont pas célèbres.
Those people are not famous.
Elles sont plus que célèbres.
They're beyond famous.
Aide-moi à devenir célébre.
I need you to help me get famous.
Célébre à quel point?
Famous how?
- De plus, il est super célèbre.
- Plus, he's kind of famous.
- Genre, vraiment célèbre.
- Really famous.
Il n'est pas célébre.
He's not kind of famous.
C'est chouette d'être célèbre?
# Memoria... Is it fun to be famous?
"CÉLÈBRE" REMIX INTERVIEW FOIRÉE
♪ Gonna be famous ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]