English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fell

Fell Çeviri İngilizce

22,221 parallel translation
J'ai dû m'endormir.
Guess I fell asleep.
On n'a pas eu d'impact permanent car notre seule force était l'idéalisme.
- Activism. - Our movements fell apart because they weren't Held together by anything other than idealism.
- Ma bite est engourdie.
- I think my dick fell asleep.
Elle est engourdie?
It fell asleep?
Elle n'agit pas comme la fille dont je suis tombé amoureux.
She's not acting like the girl I fell for.
Mais quand il l'a fait, il est tombé.
But when he did, he fell.
Juliette allait sauter, et Jeff l'a sauvée, mais en le faisant, il est tombé.
Juliette was gonna jump, and Jeff saved her, but when he did, he fell.
Tu t'es endormi rapidement cette nuit.
You sure fell asleep fast last night.
Scarlett Johansson l'a lâché et maintenant il te veut.
Scarlett Johansson just fell out, and now he wants you.
Brad Paisley a laissé tomber la collecte de fonds, ils doivent s'en relever.
Um... Brad Paisley fell out of a fundraiser they got coming up.
♪ Tu as laissé un trou dans ce monde où l'amour tombe ♪
♪ You left a hole in the world where the love fell through ♪
Après le bombardement Grand Central, nous sommes tombés pour le plan de Harper à son châssis.
After the Grand Central bombing, we fell for Harper's plan to frame her.
Elle était là quand je me suis endormi mais plus quand je me suis levé.
She was here when I fell asleep and gone when I woke up.
Natblidas, et là... elle est là, cette femme qui est tombée du ciel, c'est ça?
Natblidas, and there... there she is, this woman who fell out of the sky, right?
Je sais pas comment c'est tombé...
I don't know how that fell...
La fois où tu es tombé à travers la glace, n'étais-je pas là pour te sauver, Ez?
That time you fell through the ice, wasn't I there to pull you out, ez?
Il est tombé endormi avec cette balle dans sa main.
He fell asleep with that ball in his hand.
Comment vous avez presque tombé de cette falaise.
How you almost fell off that cliff.
Chacun d'entre vous a quitté son poste aujourd'hui, Je ne suis pas d'humeur.
All of you fell down on the job today, and I'm in no mood.
Tu as sauvé ton royaume et récompensé richement le chevalier qui est tombé sur son épée de sorte que vous pourriez le faire.
You saved your kingdom and rewarded richly the knight who fell on his sword so you could do it.
Il m'a dit que les attaquants étaient tombés malades qu'ils seraient morts après être entrés dans la Cathédrale.
He told me many of the attackers fell sick and died after entering the Cathedral.
À l'inverse, quand j'ai appris pour l'accident, mes cheveux sont tombés.
And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out.
Il s'était endormi sur un transat.
He just fell asleep on the sunbed.
À quel point est-on sûrs que les débris de la 13e station ont fini dans l'océan?
Jaha : How sure are you that the debris from the 13th Station fell into the ocean?
Il est rentré vers 1h et s'est endormi dans le canapé.
He says he got in about one, fell asleep on the sofa downstairs. Found this, sir.
Où étiez-vous quand le S.H.I.E.L.D. est tombé?
Where were you when S.H.I.E.L.D. fell?
Quelles sont les chances pour qu'il soit juste tombé et se soit enroulé dans une bâche bien confortable?
What are the chances he just tripped and fell and wrapped himself in a nice, comfy tarp?
J'ai rencontré un mec et on a vraiment ressenti un truc fort l'un pour l'autre et...
I met this guy and we just really, really fell hard for each other and...
Oui car Trish et Colin sont venus avec un bateau de croisière qui est sous la juridiction maritime, donc la police du Belize n'a pas pu enquêter.
Yeah, because Trish and Colin came in on a cruise ship, it fell under maritime law, so the Belize Police Department didn't investigate.
Combien de fois es-tu tombé
How many times can I hear that you fell down the stairs,
Le président a reçu au moins une balle à l'abdomen. Il s'est tenu le ventre, et est tombé à terre.
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking,
Mais tu m'as dit qu'ils étaient mort, qu'ils sont mort quand la nevette s'est écrasée.
But you told me they were dead, that when the shuttle fell, that they died.
- Quand je suis tombée amoureuse... je me suis dit que... que... ce serait pour moi comme une vie nouvelle.
I thought..... when I fell in love... .. that it would be some kind of fresh start.
On dira qu'il est tombé dans les escaliers. En retournant dans sa cellule.
Hodges fell down the steps..... on the way back to his cell.
Elle a abattu tenue endormie ma main.
She fell asleep holding my hand.
Pourquoi je suis tombé dans l'amour avec vous dans la première place.
Why I fell in love with you in the first place.
Tout ça a été craché vers la péninsule coréenne, sur une partie de la Chine et de la Russie, et il y a même environ 7 cm de cendres tombées sur le Japon qu'on peut encore voir aujourd'hui.
So, this has been spewed out over the Korean peninsula, it's in parts of China, it's in parts of Russia, and there's even about three inches of ash that fell over parts of Japan that you can still find today.
Eh bien, il a dit qu'il était tombé dans les bois.
Well, he said he fell in the woods.
Je suis tombé dans un buisson.
I fell in a bush.
Et quand elles tombèrent, la nuque brisée, l'écho de leur chant résonna un instant.
And as they fell and as their necks snapped, their song echoed for a moment,
Tu as vu un homme qui voulait te posséder, à des fins égoïstes, mais qui... est tombé amoureux.
You met a man who wanted to possess you for his own ends but, instead, he fell in love.
L'un deux a fait une chute mortelle hier soir.
One of them fell to his death last night.
Toutes les autres responsabilités tombez par le bord de la route, l'horticulture n'a pas exclu.
All other responsibilities fell by the wayside, horticulture not excluded.
Vous savez pourquoi je suis tombé dans l'amour avec vous en arrière quand nous étions nouveaux agents dans former?
You know why I fell in love with you back when we were new agents in training?
Tu sais pourquoi je suis tombé amoureux de toi pendant que nous étions de nouveaux agents
You know why I fell in love with you back when we were new agents
J'étais à ses côtés quand elle est tombée malade.
I was with her when she fell to sickness.
Le Dr Rollins a sauvé l'âme de Charlotte... et t'es tombée amoureuse de lui.
Dr. Rollins saved Charlotte's soul... and you fell in love with him.
Eh bien, je suis tombé sur son escalier, pas étonnant qu'elle est concerné.
Well, I fell down her staircase, no wonder she's concerned.
- Et la carrière?
She was 15 when she fell pregnant by him.
Tu étais au mauvais endroit, au mauvais moment.
- No. You fell foul, that's all.
- Bonjour.
She fell foul of someone who brought her out of Wytham.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]