Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fender
Fender Çeviri İngilizce
508 parallel translation
j'ai touché sa voiture.
Just a fender-bender. I rear-ended his car.
Regardez ce pare-chocs...
Sorry, my eye. Look at that fender.
Aile droite sévèrement cabossée.
Front right fender heavily dented.
Regardez.Je vais passer au milieu sans même rayer une aile.
Wait'll you see me go right in between these two without scratching a fender.
Explique le parechoc poqué de la voiture de tes parents avant le départ de Honolulu.
Explain bent fender on parents'car before we leave Honolulu.
Vous n'avez pas mis de clignotant!
- Look at my fender. - But you didn't make no signal.
Le lendemain, en arrosant la pelouse, j'ai jeté un oeil. De l'autre côté, le vieux Smithers réparait sa barrière.
Well next morning, I'm out watering the lawn, and there is old Sourpuss on the other side of the hedge, straightening out a dent in his fender
"Bonjour, M. Smithers!" Il n'a pas répondu.
He went right on pounding his fender...
Il faut se jeter sur le pare-choc.
Take a side bounce off the fender.
Un incident serait mal venu. Vous n'êtes pas... couverte.
I'd hate to think of your having a smashed fender... or something while you're not... fully covered.
Il a amené une Cadillac avec un choc à l'avant
He brought in a Cadillac with a marked up fender.
Ils évitent la collision de justesse et sans une égratignure.
Watch them miss by inches and never scrape a fender.
Fender — Fender, aidez-moi.!
Fender — Fender, help me!
Fender.
Fender.
Fender.!
Fender.!
Je vous en prie, Fender.
Please, Fender.
Fender, il faut m'aider... avant qu'il soit trop tard.
Fender. Fender! You've got to help me before it's too late.
- Ce sera assez pour vous, Fender? - Assez?
Will this be enough for you, Fender?
Oui, c'est bien Fender.
Yes, it's Fender all right.
Asseyez-vous, Fender.
Sit down, Fender.
Fender, venez ici.
Fender, come here.
Messieurs, M. Fender va accepter vos excuses.
Gentlemen, Mr. Fender will accept your apologies.
Vous auriez vu la tête de Fender quand il l'a appris.
You should have seen Fender's face when he heard.
De rien. Appelez Fender.
Oh, don't mention it.
Pour la peau du léopard.
Call Fender. Oh, about the leopard pelt.
Conduis M. Beckett à la frontière.
Oh, Fender, you'll drive Mr. Beckett to the border.
Où est Fender?
Where is Fender?
Allez réveiller Fender.
Go and wake up Fender.
Je suis désolé, Fender.
I'm sorry, Fender.
Qu'y a-t-il, Fender?
What's the matter, Fender?
Fender, Koppich!
Fender, Koppich!
Fender, je vous en prie.!
Fender, please!
Fender, aidez-moi.!
Fender, help me!
- L'aile abîme le pneu.
- The fender's scraping in the tyre.
- Juste un pare-chocs.
It's only a Fender.
Il frappe la voiture avec un drôle de marteau.
He's banging away at the fender of our car with some kind of a crazy hammer!
- Tu te souviens du drôle de marteau?
Remember when we watched one of them pound away at the fender of my car?
Ils ont tué Joe Gruen et cassé le pare-chocs!
They killed this man and then dented the fender!
Et mon pare-chocs?
What about the fender of my car?
- Je voudrais que tu ne n'inquiète pas, il doit être dans un atelier la réparation de la voiture.
OH, I WOULDN'T WORRY ABOUT THAT, CAROL. HE'S PROBABLY HANGING AROUND SOME GARAGE WAITING FOR A BUSTED FENDER TO GET FIXED.
Un joueur du nom de Cole Fender était avec le shérif.
A gambler by the name of Cole Fender was with the sheriff.
Cole Fender.
Cole Fender.
- Un joueur qui s'appelle Cole Fender.
- Yeah, a gambler named Cole Fender.
Cole Fender a amené cette troupe.
Cole Fender fetched that posse.
Et on n'ébrèche pas les femmes, Eddie.
You make a woman sound like a dented fender or something.
Mais si j'abîme la carrosserie?
But what if I scratch the paint or dent a fender?
Que l'aile est cabossée.
It had a dented fender.
Il aurait rayé une aile je crois.
It seems he scratched a fender or something.
- Pour un pare-chocs?
- For a fender?
- Fender.
Fender.
On fait affaire?
I didn't notice the dent in the fender.