Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fight
Fight Çeviri İngilizce
59,350 parallel translation
Franchir les murs sera difficile.
The fight up the walls will be hard.
Mais les armées obéissent à ma soeur par peur.
But my sister's armies fight for her out of fear.
Nous sommes-nous bien battus?
Did we fight well?
Je vais me battre pour vous.
I will fight for you.
Je vais me battre pour le Nord.
I will fight for the North.
Reine que je ne serais pas risquer ma vie?
What kind of a Queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
- Et sont pas confrontés à une personne comme elle.
- Don't fight someone like her in the first place.
Combien d'hommes ont dans le Nord de se battre?
How many men do we have in the North to fight him?
Vos gens ne savent pas comment se battre.
Your people do not know how to fight.
Ils se battront pour nous, s'ils sont bien payés. Et ils le seront.
Not the same as our men, but they'll fight if they're well paid, which they will be.
J'ai vu les Dothrakis à l'oeuvre.
I just saw the Dothraki fight.
Nous mourrons en nous battant, ou nous mourrons en nous soumettant.
So we fight and die or we submit and die.
Nous ferons ce que nous pourrons.
We'll fight with the men we have.
Nous devons la combattre comme Père l'aurait fait.
We have to fight her like Father would have.
Mais nous devons le combattre.
And we still need to fight him.
Elle ne se battra avec nous, que si je m'agenouille.
Jon : She will only fight beside us if I bend the knee.
T'es tu battu avec les Lannisters et as--tu sauvé père?
Did you fight with the Lannisters and save father?
Mais nous avons encore besoin de le combattre.
And we still need to fight him.
J'ai demandé à 20 000 hommes de se battre avec nous Durant le pire hiver qu'ils aient vu.
We're asking 20 000 men to fight with us in the worst winter any of them had ever seen.
Tu peux te battre, fais ce que tu as à faire.
You can try to fight this, do whatever you have to do.
Et dit des choses comme il va se battre pour moi.
And says things like he's going to fight for me.
Juste parce qu'il est pitoyable et dit qu'il se battra pour toi Cela ne veut pas dire qu'il soit celui qu'il te faut.
Just'cause he's miserable and he says he's gonna fight for you doesn't mean he's the one for you.
Tu te souviens quand on se disputait, et qu'ensuite, on s'asseyait pour s'expliquer?
So remember when we were kids and we'd get into a huge fight, and then we'd sit down and talk it through? Remember?
À votre âge, vous ne triompherez pas au combat à mains nues.
At your advanced age, you're not going to be able to win a hand-to-hand fight.
On a retrouvé son smartphone, il est bloqué, et l'équipe technique se bat sur le plan juridique.
We recovered a smartphone on him, but it's locked, and the tech company's putting up legal fight.
C'est la première chose que les gens protègent dans un combat.
It's the first thing people protect in a fight.
Mon travail est de me battre pour eux.
My job is to fight for them.
Vous n'avez plus les mêmes chances.
This isn't a fair fight anymore.
Mellie, par contre, ne va pas laisser tomber sans se battre.
Mellie, however, is not going to go down without a fight.
Olivia vous a envoyé pour que je lutte pour le bureau ovale.
Olivia sent you to get me to fight for the Oval.
Te battre pour l'égalité, protéger l'environnement?
Fight for equality, protect the environment?
Combattons le sang par le sang.
He has an entire military at his disposal. Let's fight blood with blood.
Ce doit être quelqu'un de pur, d'irréprochable, quelqu'un d'assez brave pour se jeter dans ce combat avec nous et qui ne reculera pas au combat.
It has to be someone pure, someone unimpeachable, Someone who's brave enough to step into this mess with us. And not back down from the fight.
Que nous resterons ici tout en nous battant là-bas.
That we'll stay in the sandbox and fight them there.
Vous voyez, un par un le mieux que la Terre a à nous offrir est de venir se battre!
You see, one by one, the best Earth has to offer us are coming to our fight!
Tu dois le combattre!
You have to fight it!
Ce n'est pas son combat, aussi?
Isn't this his fight, too?
C'est le combat de tout le monde.
SUPERMAN : It's everyone's fight.
Le grand combat arrive.
The great fight is coming.
C'est en train d'être considéré comme l'intergalactique Combat du siècle.
REPORTER : ( ON TV ) It's being touted as the intergalactic fight of the century.
Tu ne veux pas de personnes innocentes pendant ton combat avec Rhea.
You don't want an audience of innocent civilians when you fight Rhea.
Donc le combat entre Rhea et Supergirl...
So, uh, the fight between Rhea and Supergirl...
Les gens commencent à se défendre.
People are finally starting to fight.
Tu ne peux pas tu battre pour moi.
You can't fight for me.
Chaque fois que je me bats, qu'importe contre qui ou qu'importe l'endroit, je me bats toujours pour Lois.
Whenever I fight, no matter who it's against or where it is, I'm always fighting for Lois.
Je me bats avec elle juste ici.
I fight with her right here.
"Alien Registry", "Alien Fight Club".
"Alien Registry", "Alien Fight Club".
- Une dispute avec Grace?
- I think a fight with Grace?
En 40 ans, je ne me suis jamais disputée avec ton père ainsi.
In 40 years, your father and I never had a fight like this.
Je ne fais qu'accepter ce contre quoi tu te bats.
All I do is accept what you fight.
- Oui.
- We had a fight.