English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Fleur

Fleur Çeviri İngilizce

5,822 parallel translation
Le calice enfant de cette faible fleur recèle un poison et un cordial puissants respirez-la, elle stimule et l'odorat et toutes les facultés
Within the petal trim of this small flower, poison has residence and medicine power. Boiled and mixed, the smell will bring us health.
Fleur comme elle était... la mort est maintenant mon héritier
Flower as she was... Death is now my heir.
Elle est à fleur de peau.
She's emotional, you know?
Je te fais une fleur.
I'm trying to do you a favor.
J'ai pas besoin d'une fleur, mais d'un entraîneur.
I need a trainer.
Tout comme la fleur ne choisit pas ses couleurs, on n'est pas responsable de ce qu'on devient.
Just as a flower does not choose its color we are not responsible for what we have come to be.
Regardez, Marv. Vous voyez comment pend cette fleur?
Look, Marv see that flower?
Qui est ce garçon dans la fleur de l'âge?
Who is this in all his awkward stage glory?
Je parie que tu aimais cette fleur.
Ahhh! - Yeah, but you love that flower. Tell that flower that you love her.
Cette châtaigne qui s'est transformée en fleur et puis en torrent, et qui est devenue un arbre, c'était une châtaigne!
She has to to turn into a flower, then turn into growing water, then turn into something big. You want to check that!
Écoute, je vais te faire une fleur.
- I'll tell you what. I'm a fair guy.
Oh, Brenda, cette fleur fait ressortir ton pied.
Brenda, that daisy really brings out your foot!
Trousseau de mariage en pin, avec tenons et mortaises en queue d'aronde et chandelier en fer forgé en forme de fleur de tulipe.
Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. Walnut sideboard.
Ma petite fleur.
My little flower...
Les petites fleur dorment au clair de lune...
The flowers slumber through the night...
Vieux, la fleur de l'âge, une relique pour une ère plus bidon. Vous avez vraiment l'air dégoûtant.
Old, past your prime, a relic from a lamer era.
Ou alors l'hiver avec un peu de jus de viande dessus. Je donnerais tout pour pouvoir sentir une telle fleur.
I'd give anything to be able to smell a flower like that.
Vous connaissez les 13 Gangsters de la Montagne des Fruits en Fleur?
You know the 13 Gangsters of Flower Fruit Mountain?
Avec une grosse fleur de 20 cm.
With a big flower measuring 8 inches.
"Si je dois perdre la fleur de l'Angleterre"
If I lose the flower of England
Les plus belles qualités de notre nature, comme la fleur sur les fruits, ne se conservent.
The finest qualities of our nature, like the bloom on fruits, can be preserved.
Ma petite fleur, comme une faveur personnelle, donne à mon élève un peu plus de ton temps précieux.
My beautiful rose... as a personal favor, to me grant my student a moment more... of your valuable time.
En fait c'était le nouveau Oscar, qui comme les abeilles malades de Gob, pollinisait une fleur après l'autre, et avait dit à Michael d'aller se faire voir.
Actually, it was the newly potent Oscar, who, like one of Gob's sick bees, was pollinating one barren flower after another, who told Michael to go to hell.
George Michael... s'il voulait un jour prendre la fleur d'Anne Veal
George Michael... if he was ever going to deflower Ann Veal.
Vous pouvez dire que je suis fleur bleue, mais j'ai toujours cherché un moyen de rendre mon père fier de moi.
Call me Cornball, but I've always searched for a way to make my dad proud of me.
Et si Cersei est trop vieille pour donner des enfants à Loras, nous jetons une autre précieuse fleur dans la boue.
And if Cersei is too old to give Loras children, we're throwing another prized flower into the dirt.
On paie en avance, petite fleur.
Hey, hey. Payment in advance, flower.
Tu es trop fleur bleue.
You're so corny. - Sometimes, I'm just like...
Un artefact qui ramène une fleur à la vie.
An artifact that brings a flower back to life.
C'est une fleur sauvage.
It's a wildflower.
Jolie fleur enfermée dans un horrible cachot.
Beautiful flower, trapped in an ugly place.
C'est une fleur.
Flower.
Quel type de fleur?
What kind of flower?
Tu cherches une fille gentille et t'es prêt à ôter ta précieuse fleur.
Say you find a nice lady and you're ready to pluck your precious flower.
Je me fane comme une fleur.
I'm fading like a flower.
L'argent apporte la lumière à qui l'emploie pour ouvrir la fleur du monde. Il anéantit qui se glorifie en confondant son âme et la richesse.
Money enlightens those who use it to open the flower of the world, and damns those who glorify it, confounding riches with the soul.
Ça me rappelle les sépultures à fleur de terre
Reminds me of shallow graves.
J'ai trouvé une fleur sur la table de la salle à manger et un oiseau sur la table de chevet il y a quelques jours.
I found a flower on the dining room table and a bird on the nightstand a few days ago.
Donc, tu écarteras tes jambes Pour tous les serpents dans le jardin, Mais tu ne tiens à aucun moment compte de ma fleur précieuse?
So you'll just spread your legs for every snake in the garden, but you won't even consider my precious flower?
Le garçon est dans la fleur de l'âge.
The boy is of tender years.
Ça fait trois ans qu'elle joue le même air. Toujours "La Gentille Fleur".
Three years of practising, but always plays the same "Tender Flower".
C'est le nom de la fleur préférée de ma mère.
Well, my parents named me after my mother's favorite flower.
La sellerie est en cuir d'agneau, dans la fleur.
Lambskin interior. In its prime.
Les testes indiquent que son odeur est identique à celle de la vraie fleur.
Every test indicates the scent is genetically identical to the real flower.
Le chou-fleur était très bon.
Cauliflower was very good.
Le chou-fleur lui a plu.
Cauliflower did the trick.
Pourquoi tu me prépares du chou-fleur tous les jours?
Why do you send me cauliflower every day?
Je t'en prie, plus de chou-fleur, ça me donne des gaz.
Don't send me cauliflower everyday, it gives me gas.
Il y a une fleur à l'intérieur.
There's a flower inside.
Pousse plus vite, ma fleur.
Why don't you grow faster, flower?
C'est juste une fleur.
It's just a flower.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]