Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Focus
Focus Çeviri İngilizce
11,932 parallel translation
Au moins, nous pouvons maintenant nous concentrer sur des choses plus excitantes, comme ton prix!
Well, at least, now we can focus on more exciting things, like your award today!
Concentre-toi là-dessus.
- [exhales] - Just focus on that.
J'ai besoin de me concentrer sur autre chose que Josh et cet article que j'aimerais que tu arrêtes de lire.
I need something to focus on other than Josh and that magazine article which I wish you would stop reading.
Ça a représenté beaucoup de travail, de courage, de concentration.
It took a lot of hard work and guts and focus and concentration.
Écoute, maman.
Focus, Mom.
Oui, une chanson de Focus.
- Right, yeah, it's a song by Focus.
On l'entend partout.
- It's all over the radio. - Focus.
Ça me permet d'être au top.
I need it to focus. Keeps me on top of my game.
La chanson de Focus cartonne, donc merci.
Oh, the Focus song picked up spins, so thank you for that.
Concentrons-nous sur le fait que je sois là.
How about we focus on the fact I'm here?
Je vais battre le Tortusaurus.
- I'm gonna focus on defeating the Turtlesaurus.
On pourrait se concentrer sur les garçons?
Could we just focus on the boys here?
Et ça prendrait des mois de tout vérifier sans un point de mire.
And it'll take months to check it without a focus point.
Ne pas se concentrer sur ce point.
Don't focus on that.
- Creusons cette piste! Il connaissait peut-être quelqu'un d'ici.
Shouldn't we focus on that?
On ne peut suivre qu'une seule piste à la fois.
Let's focus on one thing at a time
Mon objectif principal était de faire décoller Dim Mak.
And my main focus here was to turn Dim Mak into a business.
Je pense qu'on devrait se concentrer sur ça.
I think that's where we should focus.
De vous concentrer sur le chanteur talentueux qui n'a pas besoin de vous.
Focus on the kid who sings like an angel even though he doesn't need you.
Le FBI se concentre sur le coupable.
That's always been the FBI's focus, the perpetrator.
Stella, pourquoi tu ne laisses pas les garçons de côté pour te concentrer sur ce que tu vas faire de ta vie?
Look, Stella, why don't you forget about boys and focus on what you're gonna do with your life?
C'est pas ça qui compte.
I mean, playing ain't the focus of their vibe.
Focus joue dans quelques jours.
Focus is playing Wollman next week.
Je comprends ce que vous allez à travers, mais je dois vous d'essayer et de se concentrer.
I understand what you're going through, but I need you to try and focus.
Mais la prochaine fois, excitez-vous sur une fille, et pas sur un pauvre poulpe innocent, sale dégénéré.
But personally, I think you should focus your energy on girls... instead of wasting it on an innocent octopus.
Vous ignorez où ira son attention.
You just don't know where his focus is gonna stand.
Vous devriez vous focaliser sur la course au Sénat.
Your primary focus now should be the Senate race.
Ils veulent vraiment que je me concentre sur ma campagne.
They really want me to focus on my senate campaign.
Je ne peux pas me concentrer sur la mission si je m'inquiète de la sécurité de Rose.
I can't focus on the mission if I'm worried about protecting Rose.
Reste concentrée.
Join us. Keep focus here.
Quand je serai élu, ma priorité sera de défendre nos frontières et de repousser l'invasion Rouge.
Now, when I'm elected, my primary focus will be defending our borders and beating back this red invasion.
Votre seule préoccupation sera à présent de trouver les tiges d'uranium que Peggy Carter m'a volées.
Your only focus now should be finding the uranium rods that Peggy Carter stole from me.
On en reste à ces quatre pièces.
We'll focus on these four.
Je travaille avec des groupes de discussion.
I work in, uh, focus group research.
- Je suis modératrice.
- I moderate focus groups.
On travaille avec des groupes de discussion.
We specialize in focus groups.
Et toi... tu modères les groupes de discussion, ou bien...
And you, like... you moderate the focus groups or...
C'est intéressant comme point de vue, parce que, souvent, les gens parlent des groupes de discussion...
That's a cool perspective,'cause I feel like a lot of times, the way people talk about focus groups, is, like...
"Tu ferais mieux de la fermer et de te concentrer sur la carte."
"Hey, when do we just stop talking, and focus on the... the menu?"
Ça me laisserait plus de temps pour me concentrer sur ma guérison, et ça soutiendrait l'économie en offrant du travail à une personne.
It would give me lot more time to focus on my recovery and helping the economy by giving someone a job. Win-win.
Lookit, Buzz, quand je suis sur la route, je me concentre plus sur mes fans que sur mes finances.
Lookit, Buzz, when I'm out on the road, uh, I tend to focus on my fans and not my finances.
- pour se recentrer sur elle-même.
- to focus on herself. - Oh, she needs time?
Je dois me concentrer sur mon retour à une vie normale.
I need to focus on getting back into my regular life.
En quoi ça importe ce qu'elle dit?
Who cares what she wants to focus on?
Mais j'apprécierais juste si tu arrêtais de faire une fixette sur notre histoire.
I just... I would really appreciate it if maybe you could not focus so much on our history together.
À partir de maintenant, la seule chose que nous nous concentrons sur notre formation.
Starting right now, the only thing we focus on is our training.
Mais quand on se concentre de la bonne façon, l'esprit peut surmonter n'importe quelle douleur.
But, you will find that with a proper focus... the mind can overcome any amount of pain.
Focus, Roan.
Focus, Roan.
On devrait se concentrer sur ça.
Our focus should be there.
Et c'est impossible si tu te concentres sur les ratés.
And you can't do that well when you focus on the screw-ups.
- Pour me concentrer.
- I need to focus.