Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Foot
Foot Çeviri İngilizce
23,727 parallel translation
L'autre pied.
Other foot.
Tout ce qu'on a dedans c'est des lieutenants et des fantassins.
All we get in here is lieutenants and foot soldiers.
Nous ne sommes que des fantassins ici.
We're just the foot soldiers here.
Oui, une fois que vous avez escaladé une clôture de 50 pieds surmonté de barbelés, obtenu après huit tireurs d'élite, et est entré un goulag complète des criminels les plus dangereux dans le U.S.S.R.
Yeah, once you've scaled a 50 foot fence topped with razor wire, gotten past eight sharpshooters, and entered a gulag full of the most dangerous criminals in the U.S.S.R.
Il a installé sa base militaire secrète dans la forêt au pied de la montagne, transférant ainsi son pouvoir et sa force dans sa révolution.
He established his secret military headquarters in a forest right here at the foot of the mountain, thus transferring its power and dynamic into his revolution.
Ils étaient très émus de fouler leur terre natale pour la première fois et ils n'en dormirent pas.
They were very much moved to put their foot the first time on the homeland, and they could not sleep.
Le temps dans la zone de récupération : des vagues d'un mètre, visibilité à 16 kilomètres.
The weather, the recovery area... three foot waves, 10 miles visibility.
Personne ne te coudra le visage sur un ballon de foot.
No one's stitching your face to a soccer ball.
Sept pieds de haut, six de large, deux de profondeur.
Seven foot high, six wide, two deep.
Je pensais plus à un loug-garou de 3m.
I recommended nine-foot tall rampaging werewolf.
Il était où quand on combattait un énorme loup-garou?
Yeah, where was he when we were fighting a nine foot werewolf to save you?
Tu vois ce pied, Davina?
You see this foot, Davina?
Ce sera une bonne façon pour toi de garder un pied à Rosewood.
Look, this will be a good way for you to keep one foot in Rosewood.
font color = "# 0CEC0C" [Soupirant] / font Vous ne devez pas attendre de moi main et du pied, même si je ne dirais pas non à une couverture.
[Sighing] You don't have to wait on me hand and foot, though I wouldn't say no to a blanket.
On a besoin de partir du bon pied.
We need to put our best foot forward.
Thea, ton pied arrière glisse.
Thea, your back foot's sliding out.
Je pense que nous sommes partis du mauvais pied.
I think we're getting off on the wrong foot.
- Nan, je livre le courrier.
No, I'm delivering mail. By foot?
Elle a toutefois pu être à pied.
Although she could have been a foot passenger.
Mais pourquoi est là un 42 payez statue d'Orpheus sur les raisons?
But why is there a 42 foot statue of Orpheus on the grounds?
J'étais à pied.
I was a foot passenger.
Il a sorti un long sac de la voiture, et s'est dirigé à pied vers le port de Skolland.
He took his bag out the car - a long bag - and went on foot in the direction of Skolland harbour.
Si le bébé a un pied bot ou un bec de lièvre, t'auras 100 $ de plus, alors tu devrais prendre moins de vitamines prénatales.
Okay. So if the baby has a club foot or a harelip, that's worth an extra $ 100, so you might want to lighten up on the prenatal vitamins.
Ce n'est pas une patte de lapin.
This isn't a lucky rabbit's foot.
À pied, nous n'aurons pas l'air menaçant.
On foot, we look less of a threat.
À pied, nous ne sommes pas menaçant.
On foot, we are less of a threat.
Que dire d'un homme qui habite un immense appartement de 600 m2 avec sauna... Tu sais pas lire? ... table de billard, décoré de belles tapisseries, d'orfèvreries, d'étoffes, et de tableaux de valeur mais qui consacre aussi du temps et de l'énergie le soir à s'occuper d'un garçon handicapé?
What can you say about a man who lives in an 6,500-square-foot apartment with a private sauna... and a billiard table, surrounded by fine tapestries, goldsmithery, damasks, and expensive artworks, but who also takes the time,
Nombre d'entre eux ont peur de remettre les pieds dans leur église paroissiale. Ils viennent nous trouver dans l'espoir d'une explication.
Many of them are afraid... to set foot inside their parish church again, they come to us, eager for an explanation.
Quand j'étais petit et que Naples, mon équipe de foot préférée, était en difficulté, ne penses-tu pas que je me mettais à encourager celle d'Avellino?
As a boy, whenever Napoli, my favourite soccer team, was in serious trouble, don't you think I found myself being a little sympathetic toward Avellino?
Juste après, il a marqué deux buts du droit, son mauvais pied.
The following Sunday he was back on the field. He even scored a double. With his right foot, which is not his good one.
Ça m'a pris du temps pour ouvrir la fenêtre verrouillée, mais c'est une chute de 12 mètres.
Took me a while to open the lock-down window, but it's a 40-foot drop.
Notre invitée?
- Guest, my bloody foot!
II aimait le foot et un autre truc.
He only loved soccer and something else.
- Giulio, pour le foot.
- Giulio for soccer.
Giulio foot.
- Giulio soccer.
- Giulio foot, confirmé demain.
- Giulio, confirmed for tomorrow.
Alors, pour le foot, demain?
Are we on for soccer tomorrow?
Dès que vous mettrez le pied dans ce pays, vous courrez un grave danger.
The moment you set foot in that country, you step into high danger.
Que nous piétinions l'image de Jésus.
Stamp on Jesus with our foot.
- Hé, évitez les joueurs de foot.
- Thanks. - Hey, stay away from football players.
Tu m'es rentré dedans, et t'as failli aggraver ma blessure.
Yeah, I know. Yeah, you ran me my fade and all, but I almost fucked my foot up again fucking with you.
On ne devrait pas être à pied!
We shouldn't be on foot!
J'ai fouillé la zone à pieds, mais il est parti dans le véhicule cible.
I searched the area on foot, but he got away in the target vehicle.
À pied!
On foot!
Je suis au moins un pied plus grand que Aurora.
I'm at least a foot taller than Aurora.
Elle s'est retrouvée dans une vendetta de vampires et si nous ça ne marche pas, elle va mourir, elle est effrayée, en colère et maintenant, Elle regrette probablement d'avoir mis les pieds dans le Quartier.
She got pulled into a vampire vendetta, and now if we can't make this work, she's gonna die, so she's scared, she's angry, and right about now, she's probably wishing that she never set foot in the Quarter.
Pourquoi ne demandez-vous pas les ancêtres pourquoi ils font confiance Château Lucien, un vampire qui a fait que mentir et tuer depuis il a mis le pied à la Nouvelle Orléans.
Why don't you ask the Ancestors why they trust Lucien Castle, a vampire who's done nothing but lie and kill ever since he set foot in New Orleans.
- Il était à pied.
- Oh, he... we was on foot.
Je me suis blessé au foot.
- Nothing. - I bumped into Joey at soccer.
Mais il y a la petite matière d'un 300-pied Mur être debout dans notre chemin.
But there is the small matter of a 300-foot Wall standing in our way.
J'étais Kenny le Kangourou pour l'équipe de foot d'un lycée du coin.
I started as Kenny the Kangaroo for a local high school football team.