English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Forgive

Forgive Çeviri İngilizce

24,758 parallel translation
Excusez-moi de m'imposer. Rowntree!
Forgive me for crashing in.
Pardonne-moi, mais quoi que tu dises, tu sais au fond de toi que c'est faux!
Forgive me, Father, but whatever you say, in your own heart, you know that is a lie!
Pardonne-moi, père.
Forgive me, Father.
Pardonnez-moi, je vous croyais mon ami.
Forgive me, I thought you were my friend.
Pardon, êtes-vous Miss Dalal?
Forgive me, are you Miss Dalal?
Au final, il ne vous pardonnera pas.
In the end, he won't forgive you.
Pardonnez-moi ce qui va suivre.
Spirits forgive me for what I'm about to do.
Pardon, elle est intenable.
She's impossible. Forgive us.
Tu veux qu'on pardonne Charlotte.
You want us to forgive Charlotte.
Je m'en fous si vous lui pardonnez.
I don't care if you forgive her.
J'ai écouté mes amies, comment elles ont réussi à pardonner à Charlotte.
I've been listening to my friends how they've managed to forgive Charlotte.
Oui. Je vous pardonne.
I mean, yes, sure, yeah, I forgive you.
Pardonne-moi.
Please forgive me.
Je souhaite que vous me pardonnerez, mais ce que vous êtes sur le point de l'expérience va changer votre vie pour toujours.
I hope you'll forgive me, but what you're about to experience will change your life forever.
Je parie que vous non plus vous n'arrivez pas à pardonner à votre mari.
I bet you can't forgive your husband either.
Vous n'arrivez pas à lui pardonner.
You can't forgive your husband.
Pardonne-moi!
Forgive me!
Pardonne-moi!
Please forgive me!
Pardonnez-les, ils ne savent pas ce qu'ils font.
Forgive them... for they know not what they do.
Que c'est bon, je lui pardonne?
That I forgive him?
J'ai l'impression que vous êtes tous prêts à tourner la page et à pardonner.
It seems like everyone but me is ready to forgive and forget
Vous voulez que je vous pardonne?
Did you want me to forgive you?
Pardonnez-moi mon père, car j'ai pêché.
Forgive me, father, for I have sinned.
Pardon.
Forgive me.
Pardon.
Forgive me, forgive me, forgive me, forgive me.
Ça me paraît irresponsable.
Forgive me if this feels a little irresponsible.
Pardonnez l'effet de surprise.
Forgive the surprise.
Pardonne-moi s'il me faut un instant pour me faire à l'idée.
Forgive me if I take a moment to process it.
Pardon...
Forgive me. I...
Pardonne Margarita.
Please forgive Margarita.
J'espère que tu me pardonnes, mais je t'ai cherchée sur Google cet après-midi.
So, I hope you can forgive me, but I Googled you this afternoon.
♪ Si je pouvais me pardonner ♪
♪ If I could forgive myself ♪
Il voulait juste quelqu'un pour lui pardonner.
He just wanted someone to forgive him.
Pardonnez-moi d'être franc, Thelonious, mais je dois vous demander pourquoi vous avez retourné.
Forgive me for being blunt, Thelonious, but I need to ask why you've returned.
Ils l'ont rejeté en tuant des centaines de notre peuple et pourtant sur ce même champ, vous avez décidé de pardonner les tueurs, mais sa provocation en témoigne.
They rejected this, murdering hundreds of your people, and yet on the very field where they died, you decided to forgive the killers, but his provocation is proof.
Pardonne moi, Heda.
Forgive me, Heda.
Pardonne-moi, ma fille chérie!
My dear, dear daughter. Forgive me. Forgive me.
Pardonne-moi, mon frère.
Forgive me, brother.
-... on finit toujours par lui pardonner.
But you forgive him.
Pardonnez.
Forgive me.
Je ne suis qu'une pauvre mortelle...
Please forgive lesser mortals
Pardonnez moi!
Please forgive me.
Pardonnez moi, pitiée!
Please forgive me brother...
Je lui pardonne ses défauts car comme chacun d'entre nous, il a été façonné par son époque.
You know, I can forgive his flaws because just like every one of us, he was a product of his time.
Ils sont partis, et je ne vous pardonnerai jamais.
They're gone, and I am never, ever gonna forgive you.
Avez-vous déjà fait quelque chose que vous ne pouvez pas défaire que vous ne pouvez pas pardonner, vous ne pouvez pas oublier?
Have you ever done something you can't undo you can't forgive, you can't forget?
Me pardonneras-tu?
Can you forgive me?
Donne-nous notre pain de ce jour et pardonne nos offenses.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses.
Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés.
As we forgive those who trespass against us.
J'espère que tu nous pardonnes.
- And I hope you forgive us.
- Pardon.
Forgive me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]